Текст 164
Оригинал:
প্রভুরে দেখিয়া ম্লেচ্ছ করয়ে বিচার ।
এই যতি-পাশ ছিল সুবর্ণ অপার ॥ ১৬৪ ॥
Транскрипция:
прабхуре декхийа̄ млеччха карайе вича̄ра
эи йати-па̄ш́а чхила суварн̣а апа̄ра
Синонимы:
прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхийа̄ — увидев; млеччха — мусульмане; карайе — подумали; эи — у этого санньяси; суварн̣а — много золота.
Перевод:
Увидев Господа Чайтанью, лежащего без сознания, солдаты подумали: «Должно быть, санньяси нес с Собой много золота».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 165
Оригинал:
এই চারি বাটোয়ার ধুতুরা খাওয়াঞা ।
মারি’ ডারিয়াছে, যতির সব ধন লঞা ॥ ১৬৫ ॥
Транскрипция:
эи ча̄ри ба̄т̣ойа̄ра дхутура̄ кха̄ойа̄н̃а̄
ма̄ри’ д̣а̄рийа̄чхе, йатира саба дхана лан̃а̄
Синонимы:
эи — эти; ча̄ри — четверо; ба̄т̣ойа̄ра — разбойников; дхутура̄ — яд дхутура; кха̄ойа̄н̃а̄ — заставив Его принять; ма̄ри’ — убили; йатира — принадлежавшее санньяси; дхана — богатство; лан̃а̄ — забрав.
Перевод:
«А эти четверо разбойников, наверное, отравили Его дхутурой и забрали все богатство».
Комментарий:
[]
Текст 166
Оригинал:
তবে সেই পাঠান চারি-জনেরে বাঁধিল ।
কাটিতে চাহে, গৌড়িয়া সব কাঁপিতে লাগিল ॥ ১৬৬ ॥
Транскрипция:
табе сеи па̄т̣ха̄на ча̄ри-джанере ба̄н̇дхила
ка̄т̣ите ча̄хе, гауд̣ийа̄ саба ка̄н̇пите ла̄гила
Синонимы:
табе — тогда; сеи — солдаты патаны; ча̄ри — четверых; ба̄н̇дхила — схватили; ка̄т̣ите — решили их убить; гауд̣ийа̄ — бенгальцы; саба — все; ка̄н̇пите — задрожали.
Перевод:
Рассудив так, солдаты-патаны схватили всех четверых и решили их убить. Оба бенгальца при этом задрожали.
Комментарий:
Четверо спутников Господа Чайтаньи — это Балабхадра Бхаттачарья, его помощник-брахман, Раджпут Кришнадас и санория-брахман, ученик Мадхавендры Пури.