Текст 162
Оригинал:
অচেতন হঞা প্রভু ভূমিতে পড়িলা ।
মুখে ফেনা পড়ে, নাশায় শ্বাস রুদ্ধ হৈলা ॥ ১৬২ ॥
Транскрипция:
ачетана хан̃а̄ прабху бхӯмите пад̣ила̄
мукхе пхена̄ пад̣е, на̄са̄йа ш́ва̄са руддха хаила̄
Синонимы:
ачетана — без сознания; хан̃а̄ — став; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхӯмите — упал на землю; мукхе — во рту; пхена̄ — появилась пена; на̄са̄йа — в ноздрях; ш́ва̄са — дыхание; руддха — остановилось.
Перевод:
Переполняемый этой любовью, Господь Чайтанья без сознания упал на землю. Изо рта у Него пошла пена, а дыхание остановилось.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 163
Оригинал:
হেনকালে তাহাঁ আশোয়ার দশ আইলা ।
ম্লেচ্ছ-পাঠান ঘোড়া হৈতে উত্তরিলা ॥ ১৬৩ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле та̄ха̄н̇ а̄ш́ойа̄ра даш́а а̄ила̄
млеччха-па̄т̣ха̄на гход̣а̄ хаите уттарила̄
Синонимы:
хена — в это время; та̄ха̄н̇ — туда; а̄ш́ойа̄ра — воинов; даш́а — десять; а̄ила̄ — подъехали; млеччха — мусульмане; па̄т̣ха̄на — патаны; гход̣а̄ — коней; хаите — с; уттарила̄ — спустились.
Перевод:
В это время мимо проезжали десять всадников из войска мусульман-патанов. Подъехав ближе, они спешились.
Комментарий:
[]
Текст 164
Оригинал:
প্রভুরে দেখিয়া ম্লেচ্ছ করয়ে বিচার ।
এই যতি-পাশ ছিল সুবর্ণ অপার ॥ ১৬৪ ॥
Транскрипция:
прабхуре декхийа̄ млеччха карайе вича̄ра
эи йати-па̄ш́а чхила суварн̣а апа̄ра
Синонимы:
прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхийа̄ — увидев; млеччха — мусульмане; карайе — подумали; эи — у этого санньяси; суварн̣а — много золота.
Перевод:
Увидев Господа Чайтанью, лежащего без сознания, солдаты подумали: «Должно быть, санньяси нес с Собой много золота».
Комментарий:
[]