Текст 16

গোবর্ধন দেখি’ প্রভু হইলা দণ্ডবৎ ।
‘এক শিলা’ আলিঙ্গিয়া হইলা উন্মত্ত ॥ ১৬ ॥
говардхана декхи’ прабху ха-ила̄ дан̣д̣ават
‘эка ш́ила̄’ а̄лин̇гийа̄ ха-ила̄ унматта
говардхана — увидев холм Говардхана; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха — поклонился, упав, словно палка; эка — один камень; а̄лин̇гийа̄ — обняв; ха — стал; унматта — безумный.

Перевод:

При виде холма Говардхана Господь тут же выразил ему почтение, упав на землю, словно палка. Он обнял камень с холма Говардхана и потерял рассудок.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17

প্রেমে মত্ত চলি’ আইলা গোবর্ধন-গ্রাম ।
‘হরিদেব’ দেখি’ তাহাঁ হইলা প্রণাম ॥ ১৭ ॥
преме матта чали’ а̄ила̄ говардхана-гра̄ма
‘харидева’ декхи’ та̄ха̄н̇ ха-ила̄ пран̣а̄ма
преме — в экстазе любви к Богу; матта — обезумевший; чали’ — идя; а̄ила̄ — пришел; говардхана — в деревню Говардхана; харидева — находящееся там Божество Харидевы; декхи’ — увидев; та̄ха̄н̇ — там; ха — выразил почтение.

Перевод:

Обезумев от экстаза любви к Богу, Господь Чайтанья пришел в деревню Говардхана. Там Он увидел Божество Харидевы и выразил Ему почтение.

Комментарий:

[]

Текст 18

‘মথুরা’-পদ্মের পশ্চিমদলে যাঁর বাস ।
‘হরিদেব’ নারায়ণ — আদি পরকাশ ॥ ১৮ ॥
‘матхура̄’-падмера паш́чима-дале йа̄н̇ра ва̄са
‘харидева’ на̄ра̄йан̣а — а̄ди парака̄ш́а
матхура̄ — лотоса Матхуры; паш́чима — на западном лепестке; йа̄н̇ра — чья; ва̄са — обитель; харидева — Господь Харидева; на̄ра̄йан̣а — воплощение Нараяны; а̄ди — изначальное; парака̄ш́а — проявление.

Перевод:

Харидева — это воплощение Нараяны, и обитель Его расположена на западном лепестке лотоса Матхуры.

Комментарий:

[]