Текст 157
Оригинал:
এত বলি’ মহাপ্রভুরে নৌকায় বসাঞা ।
পার করি’ ভট্টাচার্য চলিলা লঞা ॥ ১৫৭ ॥
Транскрипция:
эта бали’ маха̄прабхуре наука̄йа васа̄н̃а̄
па̄ра кари’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа чалила̄ лан̃а̄
Синонимы:
эта — сказав это; маха̄прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; наука̄йа — в лодку; васа̄н̃а̄ — посадил; па̄ра — переправившись через реку; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; чалила̄ — пошел; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
С этими словами Балабхадра Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху в лодку. Они переправились на другой берег, и Балабхадра Бхаттачарья повел Господа Чайтанью за собой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 158
Оригинал:
প্রেমী কৃষ্ণদাস, আর সেইত ব্রাহ্মণ ।
গঙ্গাতীর-পথে যাইবার বিজ্ঞ দুইজন ॥ ১৫৮ ॥
Транскрипция:
премӣ кр̣шн̣ада̄са, а̄ра сеита бра̄хман̣а
ган̇га̄-тӣра-патхе йа̄иба̄ра виджн̃а дуи-джана
Синонимы:
премӣ — преданный по имени Раджпут Кришнадас; а̄ра — и; сеита — тот санория брахман; йа̄иба̄ра — ходить; виджн̃а — опытные; дуи — двое.
Перевод:
Раджпут Кришнадас и санория-брахман хорошо знали дорогу вдоль берега Ганги.
Комментарий:
[]
Текст 159
Оригинал:
যাইতে এক বৃক্ষতলে প্রভু সবা লঞা ।
বসিলা, সবার পথ-শ্রান্তি দেখিয়া ॥ ১৫৯ ॥
Транскрипция:
йа̄ите эка вр̣кша-тале прабху саба̄ лан̃а̄
васила̄, саба̄ра патха-ш́ра̄нти декхийа̄
Синонимы:
йа̄ите — проходя; эка — под одним; вр̣кша — деревом; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ — взяв их всех; васила̄ — сел; саба̄ра — их всех; патха — усталость от ходьбы; декхийа̄ — видя.
Перевод:
По дороге Шри Чайтанья Махапрабху заметил, что Его спутники устали, и расположился с ними на отдых под деревом.
Комментарий:
[]