Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.156
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.156
Оригинал: বাহ্য বিকার নাহি, প্রেমাবিষ্ট মন । ভট্টাচার্য কহে, — চল, যাই মহাবন ॥ ১৫৬ ॥
Транскрипция: ба̄хйа вика̄ра на̄хи, према̄вишт̣а мана бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе, — чала, йа̄и маха̄вана
Синонимы: ба̄хйа — внешних; вика̄ра — изменений; на̄хи — не было; према-а̄вишт̣а-мана — ум переполняла экстатическая любовь к Богу; бхат̣т̣а̄ча̄рйа-кахе — Бхаттачарья сказал; чала — пойдем; йа̄и-маха̄вана — отправимся в Махаван.
Перевод: Господа Чайтанью переполняла экстатическая любовь, хотя внешне это было незаметно. Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Пойдем в Махаван [Гокулу]».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.157
Оригинал: এত বলি’ মহাপ্রভুরে নৌকায় বসাঞা । পার করি’ ভট্টাচার্য চলিলা লঞা ॥ ১৫৭ ॥
Транскрипция: эта бали’ маха̄прабхуре наука̄йа васа̄н̃а̄ па̄ра кари’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа чалила̄ лан̃а̄
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; маха̄прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; наука̄йа — в лодку; васа̄н̃а̄ — посадил; па̄ра-кари’ — переправившись через реку; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; чалила̄ — пошел; лан̃а̄ — взяв.
Перевод: С этими словами Балабхадра Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху в лодку. Они переправились на другой берег, и Балабхадра Бхаттачарья повел Господа Чайтанью за собой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.158
Оригинал: প্রেমী কৃষ্ণদাস, আর সেইত ব্রাহ্মণ । গঙ্গাতীর-পথে যাইবার বিজ্ঞ দুইজন ॥ ১৫৮ ॥
Транскрипция: премӣ кр̣шн̣ада̄са, а̄ра сеита бра̄хман̣а ган̇га̄-тӣра-патхе йа̄иба̄ра виджн̃а дуи-джана
Синонимы: премӣ-кр̣шн̣ада̄са — преданный по имени Раджпут Кришнадас; а̄ра — и; сеита-бра̄хман̣а — тот санория-брахман; йа̄иба̄ра — ходить; виджн̃а — опытные; дуи-джана — двое.
Перевод: Раджпут Кришнадас и санория-брахман хорошо знали дорогу вдоль берега Ганги.
>