Текст 119
Оригинал:
মৃগমদ বস্ত্রে বান্ধে, তবু না লুকায় ।
‘ঈশ্বর-স্বভাব’ তোমার ঢাকা নাহি যায় ॥ ১১৯ ॥
‘ঈশ্বর-স্বভাব’ তোমার ঢাকা নাহি যায় ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
мр̣га-мада вастре ба̄ндхе, табу на̄ лука̄йа
‘ӣш́вара-свабха̄ва’ тома̄ра д̣ха̄ка̄ на̄хи йа̄йа
‘ӣш́вара-свабха̄ва’ тома̄ра д̣ха̄ка̄ на̄хи йа̄йа
Синонимы:
мр̣га — олений мускус; вастре — в ткань; ба̄ндхе — заворачивает; табу — тем не менее; на̄ — не; лука̄йа — спрятанный; ӣш́вара — качества Верховной Личности Бога; тома̄ра — Твои; д̣ха̄ка̄ — невозможно скрыть.
Перевод:
«Как аромат оленьего мускуса невозможно скрыть, завернув его в ткань, так и присущие Тебе качества Верховной Личности Бога невозможно скрыть ничем».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: