Текст 90
Оригинал:
ভিক্ষা করি’ মহাপ্রভু করিলা শয়ন ।
মিশ্রপুত্র রঘু করে পাদ-সম্বাহন ॥ ৯০ ॥
Транскрипция:
бхикша̄ кари’ маха̄прабху карила̄ ш́айана
миш́ра-путра рагху каре па̄да-самва̄хана
Синонимы:
бхикша̄ — пообедав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — лег отдыхать; миш́ра — сын Тапаны Мишры; рагху — Рагху; каре — совершает; па̄да — массаж стоп.
Перевод:
Когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху прилег отдохнуть, сын Тапаны Мишры по имени Рагху стал массировать Ему стопы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 91
Оригинал:
প্রভুর ‘শেষান্ন’ মিশ্র সবংশে খাইল ।
‘প্রভু আইলা’ শুনি’ চন্দ্রশেখর আইল ॥ ৯১ ॥
Транскрипция:
прабхура ‘ш́еша̄нна’ миш́ра савам̇ш́е кха̄ила
‘прабху а̄ила̄’ ш́уни’ чандраш́екхара а̄ила
Синонимы:
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки трапезы; миш́ра — Тапана Мишра; са — со своей семьей; кха̄ила — съел; прабху — Господь пришел; ш́уни’ — услышав; чандраш́екхара — пришел Чандрашекхара.
Перевод:
Остатки пищи с тарелки Шри Чайтаньи Махапрабху отведала вся семья Тапаны Мишры. Когда разнеслась молва о прибытии Господа, увидеться с Ним пришел Чандрашекхара.
Комментарий:
[]
Текст 92
Оригинал:
মিশ্রের সখা তেঁহো প্রভুর পূর্ব দাস ।
বৈদ্যজাতি, লিখনবৃত্তি, বারাণসী-বাস ॥ ৯২ ॥
Транскрипция:
миш́рера сакха̄ тен̇хо прабхура пӯрва да̄са
ваидйа-джа̄ти, ликхана-вр̣тти, ва̄ра̄н̣асӣ-ва̄са
Синонимы:
миш́рера — друг Тапаны Мишры; тен̇хо — он; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; пӯрва — давний слуга; ваидйа — лекарь по касте; ликхана — канцелярский служащий по профессии; ва̄ра̄н̣асӣ — житель Варанаси.
Перевод:
Чандрашекхара был другом Тапаны Мишры, и Шри Чайтанья Махапрабху давно знал, что Чандрашекхара служит Ему. Чандрашекхара принадлежал к касте лекарей, но по профессии был канцелярским служащим. Жил он в то время в Варанаси.
Комментарий:
[]