Текст 85

প্রভুর চরণ ধরি করেন রোদন ।
প্রভু তারে উঠাঞা কৈল আলিঙ্গন ॥ ৮৫ ॥
прабхура чаран̣а дхари’ карена родана
прабху та̄ре ут̣ха̄н̃а̄ каила а̄лин̇гана
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — лотосные стопы; дхари’ — обхватив; карена — совершает; родана — рыдание; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ре — его; ут̣ха̄н̃а̄ — подняв; каила — совершил; а̄лин̇гана — обнимание.

Перевод:

Он обхватил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и зарыдал. Господь поднял его и заключил в объятия.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 86

প্রভু লঞা গেলা বিশ্বেশ্বর-দরশনে ।
তবে আসি’ দেখে বিন্দুমাধব-চরণে ॥ ৮৬ ॥
прабху лан̃а̄ гела̄ виш́веш́вара-дараш́ане
табе а̄си’ декхе бинду-ма̄дхава-чаран̣е
прабху — взяв Господа; гела̄ — он отправился; виш́веш́вара — посетить храм Вишвешвары; табе — затем; а̄си’ — придя; декхе — видят; бинду — лотосные стопы Бинду Мадхавы.

Перевод:

Затем Тапана Мишра отвел Шри Чайтанью Махапрабху в храм Вишвешвары. А на обратном пути они получили даршан лотосных стоп Господа Бинду-Мадхавы.

Комментарий:

Храм Бинду-Мадхавы — это самый древний храм Вишну в Варанаси. Ныне известный как храм Вени-Мадхавы, он стоит на берегу Ганги. Раньше в этом месте сливались пять рек: Дхутапапа, Кирана, Сарасвати, Ганга и Ямуна. Сейчас из них можно видеть лишь Гангу. Старый храм Бинду-Мадхавы, который посетил Шри Чайтанья Махапрабху, впоследствии разрушил Аурангзеб (император из династии Великих Моголов), люто ненавидевший индусов. На месте этого храма он построил большую мечеть (масджид). Позже рядом с мечетью, правда, был возведен новый храм, который сохранился до наших дней. В храме Бинду-Мадхавы стоят Божества четырехрукого Нараяны и богини Лакшми. Напротив Божеств возвышается колонна Шри Гаруды, а по бокам располагаются божества Господа Рамы, Ситы, Лакшмана и Шри Хануманджи.
В Махараштре есть местность под названием Сатара. Царь, правивший Сатарой во времена Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, исповедовал вайшнавизм. Будучи брахманом, он взял на себя поклонение Божествам в этом храме. Звали его Шриманта Баласахиб Пантха Махараджа. Правительство Сатары до сих пор несет расходы по содержанию храма. Первым в этой династии взял на себя заботы о поклонении в храме Махараджа Джагатдживана Рао Сахиб, живший около двухсот лет назад.

Текст 87

ঘরে লঞা আইলা প্রভুকে আনন্দিত হঞা ।
সেবা করি’ নৃত্য করে বস্ত্র উড়াঞা ॥ ৮৭ ॥
гхаре лан̃а̄ а̄ила̄ прабхуке а̄нандита хан̃а̄
сева̄ кари’ нр̣тйа каре вастра уд̣а̄н̃а̄
гхаре — взяв домой; а̄ила̄ — пришел; прабхуке — Шри Чайтанье Махапрабху; а̄нандита — с великой радостью; сева̄ — служа; нр̣тйа — начал танцевать; вастра — размахивая одеждой.

Перевод:

С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой.

Комментарий:

[]