16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.8

দুইজন কহে, — ‘তুমি ঈশ্বর ‘স্বতন্ত্র’ ।
যেই ইচ্ছা, সেই করিবা, নহ ‘পরতন্ত্র’ ॥ ৮ ॥
дуи-джана кахе, — ‘туми ӣш́вара ‘сватантра’
йеи иччха̄, сеи кариба̄, наха ‘паратантра’
дуи-джана-кахе — оба ответили; туми — Ты; ӣш́вара — Верховная Личность, Бог; сва-тантра — полностью независимый; йеи-иччха̄ — все, что пожелаешь; сеи — это; кариба̄ — сделаешь; наха — Ты не есть; пара-тантра — зависимый от кого-либо еще.

Перевод:

Рамананда Рай и Сварупа Дамодара Госвами ответили: «Дорогой Господь, Ты полностью независим. А поскольку никто не властен над Тобой, Ты поступишь так, как пожелаешь».
Следующие материалы:
কিন্তু আমা-দুঁহার শুন এক নিবেদনে ।
‘তোমার সুখে আমার সুখ’ — কহিলা আপনে ॥ ৯ ॥
кинту а̄ма̄-дун̇ха̄ра ш́уна эка ниведане
‘тома̄ра сукхе а̄ма̄ра сукха’ — кахила̄ а̄пане
кинту — однако; а̄ма̄-дун̇ха̄ра — нас обоих; ш́уна — пожалуйста, выслушай; эка-ниведане — одну просьбу; тома̄ра-сукхе — ваше счастье; а̄ма̄ра-сукха — Мое счастье; кахила̄ — Ты уже сказал; а̄пане — Сам.

Перевод:

«Дорогой Господь, выслушай, пожалуйста, одну просьбу. Ты уже сказал, что наше счастье станет источником счастья для Тебя. Это Твои собственные слова».
আমা-দুঁহার মনে তবে বড় ‘সুখ’ হয় ।
এক নিবেদন যদি ধর, দয়াময় ॥ ১০ ॥
а̄ма̄-дун̇ха̄ра мане табе бад̣а ‘сукха’ хайа
эка ниведана йади дхара, дайа̄майа
а̄ма̄-дун̇ха̄ра — у нас обоих; мане — в уме; табе — поэтому; бад̣а — большое; сукха-хайа — есть счастье; эка-ниведана — одну просьбу; йади — если; дхара — исполнишь; дайа̄-майа — милостивый.

Перевод:

«Если Ты милостиво согласишься исполнить всего лишь одну нашу просьбу, мы будем безмерно счастливы».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».