Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.56
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.56
Оригинал: যাহাঁ নদী দেখে তাহাঁ মানয়ে — ‘কালিন্দী’ । মহাপ্রেমাবেশে নাচে প্রভু পড়ে কান্দি’ ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция: йа̄ха̄н̇ надӣ декхе та̄ха̄н̇ ма̄найе — ‘ка̄линдӣ’ маха̄-према̄веш́е на̄че прабху пад̣е ка̄нди’
Синонимы: йа̄ха̄н̇ — где; надӣ — реку; декхе — видит; та̄ха̄н̇ — там; ма̄найе — считает; ка̄линдӣ — река Ямуна; маха̄-према-а̄веш́е — в сильнейшем экстазе любви к Богу; на̄че — танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пад̣е — падает; ка̄нди’ — рыдая.
Перевод: Когда же Шри Чайтанья Махапрабху видел какую-нибудь реку, Ему казалось, будто это Ямуна. Так все время, пока Господь находился в джунглях, Его переполняла экстатическая любовь, и Он то принимался танцевать, то с рыданиями падал на землю.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.57
Оригинал: পথে যাইতে ভট্টাচার্য শাক-মূল-ফল । যাহাঁ যেই পায়েন তাহাঁ লয়েন সকল ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция: патхе йа̄ите бхат̣т̣а̄ча̄рйа ш́а̄ка-мӯла-пхала йа̄ха̄н̇ йеи па̄йена та̄ха̄н̇ лайена сакала
Синонимы: патхе-йа̄ите — по дороге; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; ш́а̄ка — шпинат; мӯла — коренья; пхала — плоды; йа̄ха̄н̇ — где только; йеи — какие только; па̄йена — получает; та̄ха̄н̇ — там; лайена — берет; сакала — все.
Перевод: По дороге Балабхадра Бхаттачарья использовал любую возможность, чтобы собрать съедобную зелень, коренья и плоды.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.58
Оригинал: যে-গ্রামে রহেন প্রভু, তথায় ব্রাহ্মণ । পাঁচ-সাত জন আসি’ করে নিমন্ত্রণ ॥ ৫৮ ॥
Транскрипция: йе-гра̄ме рахена прабху, татха̄йа бра̄хман̣а па̄н̇ча-са̄та джана а̄си’ каре нимантран̣а
Синонимы: йе-гра̄ме — в какой деревне; рахена — останавливается; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; татха̄йа — там; бра̄хман̣а — брахманы; а̄си’ — придя; каре — делают; нимантран̣а — приглашение.
Перевод: В какой бы деревне ни остановился Шри Чайтанья Махапрабху, к Нему приходили несколько брахманов, обычно пять или семь, и приглашали Его к себе домой.
>