Текст 53

মথুরা যাইবার ছলে আসেন ঝারিখণ্ড ।
ভিল্লপ্রায় লোক তাহাঁ পরম-পাষণ্ড ॥ ৫৩ ॥
матхура̄ йа̄иба̄ра чхале а̄сена джха̄рикхан̣д̣а
бхилла-пра̄йа лока та̄ха̄н̇ парама-па̄шан̣д̣а
матхура̄ — в Матхуру; йа̄иба̄ра — путешествия; чхале — под предлогом; а̄сена — пришел; джха̄рикхан̣д̣а — в Джхарикханду; бхилла — как бхилы, нецивилизованное племя; лока — люди; та̄ха̄н̇ — там; парама — лишенные сознания Бога.

Перевод:

Когда по дороге в Матхуру Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Джхарикханду, Он увидел, что местное население не имеет почти никакой культуры и не сознает присутствия Бога.

Комментарий:

Слово бхилла относится к племени бхилов. Бхилы похожи на темнокожих африканцев и занимают еще более низкое положение, чем шудры. Такие люди живут в основном в джунглях, и Шри Чайтанья Махапрабху вынужден был сталкиваться с ними.
Следующие материалы:

Текст 54

নাম-প্রেম দিয়া কৈল সবার নিস্তার ।
চৈতন্যের গূঢ়লীলা বুঝিতে শক্তি কার ॥ ৫৪ ॥
на̄ма-према дийа̄ каила саба̄ра ниста̄ра
чаитанйера гӯд̣ха-лӣла̄ буджхите ш́акти ка̄ра
на̄ма — дав им святое имя и экстатическую любовь к Богу; каила — совершил; саба̄ра — освобождение их всех; чаитанйера — Шри Чайтаньи Махапрабху; гӯд̣ха — сокровенные лилы; ш́акти — способность; ка̄ра — кто имеет.

Перевод:

Но даже бхилам Шри Чайтанья Махапрабху дал возможность повторять святое имя и возвыситься до уровня экстатической любви к Богу. Так все они обрели освобождение. Кто способен постичь трансцендентные лилы Господа?

Комментарий:

Примером милости Шри Чайтаньи Махапрабху служит тот факт, что сознание Кришны начинают принимать даже африканцы. Они, как и другие вайшнавы, поют, танцуют и едят прасад. Это стало возможным лишь благодаря могуществу Шри Чайтаньи Махапрабху. Кто способен понять, каким образом Его могущество распространяется на весь мир?

Текст 55

বন দেখি’ ভ্রম হয় — এই ‘বৃন্দাবন’ ।
শৈল দেখি’ মনে হয় — এই ‘গোবর্ধন’ ॥ ৫৫ ॥
вана декхи’ бхрама хайа — эи ‘вр̣нда̄вана’
ш́аила декхи’ мане хайа — эи ‘говардхана’
вана — видя джунгли; бхрама — есть иллюзия; эи — это; вр̣нда̄вана — лес Вриндавана; ш́аила — видя гору; мане — думает; эи — это холм Говардхана.

Перевод:

Идя по джунглям Джхарикханды, Шри Чайтанья Махапрабху был уверен, что это Вриндаван. А когда Он проходил мимо гор, Он принимал их за Говардхану.

Комментарий:

[]