Текст 27

দেখি’ ভট্টাচার্যের মনে হয় মহাভয় ।
প্রভুর প্রতাপে তারা এক পাশ হয় ॥ ২৭ ॥
декхи’ бхат̣т̣а̄ча̄рйера мане хайа маха̄-бхайа
прабхура прата̄пе та̄ра̄ эка па̄ш́а хайа
декхи’ — при виде; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Бхаттачарьи; мане — в уме; хайа — был; маха̄ — ужас; прабхура — под влиянием Господа Чайтаньи Махапрабху; та̄ра̄ — они; эка — отходят в сторону.

Перевод:

Один вид этих зверей приводил Балабхадру Бхаттачарью в ужас, однако под влиянием Шри Чайтаньи Махапрабху они просто отходили в сторону.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 28

একদিন পথে ব্যাঘ্র করিয়াছে শয়ন ।
আবেশে তার গায়ে প্রভুর লাগিল চরণ ॥ ২৮ ॥
эка-дина патхе вйа̄гхра карийа̄чхе ш́айана
а̄веш́е та̄ра га̄йе прабхура ла̄гила чаран̣а
эка — однажды; патхе — на тропинке; вйа̄гхра — тигр; карийа̄чхе — лежал; а̄веш́е — в экстазе любви к Богу; та̄ра — до его тела; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ла̄гила — дотронулись; чаран̣а — лотосные стопы.

Перевод:

Однажды путь Шри Чайтанье Махапрабху преградил тигр, лежавший на тропинке, и Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, дотронулся до тигра стопой.

Комментарий:

[]

Текст 29

প্রভু কহে, — কহ ‘কৃষ্ণ’, ব্যাঘ্র উঠিল ।
‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ কহি’ ব্যাঘ্র নাচিতে লাগিল ॥ ২৯ ॥
прабху кахе, — каха ‘кр̣шн̣а’, вйа̄гхра ут̣хила
‘кр̣шн̣а’ ‘кр̣шн̣а’ кахи’ вйа̄гхра на̄чите ла̄гила
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; каха — повторяй «Харе Кришна»; вйа̄гхра — тигр вскочил; кр̣шн̣а — произнося святое имя Кришны; вйа̄гхра — тигр; на̄чите — танцевать; ла̄гила — начал.

Перевод:

Господь сказал: «Повторяй святое имя Кришны!» Тигр вскочил и начал танцевать, восклицая: «Кришна! Кришна!»

Комментарий:

[]