Текст 26
Оригинал:
পালে-পালে ব্যাঘ্র, হস্তী, গণ্ডার, শূকরগণ ।
তার মধ্যে আবেশে প্রভু করিলা গমন ॥ ২৬ ॥
Транскрипция:
па̄ле-па̄ле вйа̄гхра, хастӣ, ган̣д̣а̄ра, ш́ӯкара-ган̣а
та̄ра мадхйе а̄веш́е прабху карила̄ гамана
Синонимы:
па̄ле — в стаях либо в стадах; вйа̄гхра — тигры; хастӣ — слоны; ган̣д̣а̄ра — носороги; ш́ӯкара — кабаны; та̄ра — между ними; а̄веш́е — в экстазе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — проходил.
Перевод:
Когда по дороге через джунгли Господу встречались тигры, кабаны или стада слонов и носорогов, Господь в великом экстазе проходил прямо между ними.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 27
Оригинал:
দেখি’ ভট্টাচার্যের মনে হয় মহাভয় ।
প্রভুর প্রতাপে তারা এক পাশ হয় ॥ ২৭ ॥
Транскрипция:
декхи’ бхат̣т̣а̄ча̄рйера мане хайа маха̄-бхайа
прабхура прата̄пе та̄ра̄ эка па̄ш́а хайа
Синонимы:
декхи’ — при виде; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Бхаттачарьи; мане — в уме; хайа — был; маха̄ — ужас; прабхура — под влиянием Господа Чайтаньи Махапрабху; та̄ра̄ — они; эка — отходят в сторону.
Перевод:
Один вид этих зверей приводил Балабхадру Бхаттачарью в ужас, однако под влиянием Шри Чайтаньи Махапрабху они просто отходили в сторону.
Комментарий:
[]
Текст 28
Оригинал:
একদিন পথে ব্যাঘ্র করিয়াছে শয়ন ।
আবেশে তার গায়ে প্রভুর লাগিল চরণ ॥ ২৮ ॥
Транскрипция:
эка-дина патхе вйа̄гхра карийа̄чхе ш́айана
а̄веш́е та̄ра га̄йе прабхура ла̄гила чаран̣а
Синонимы:
эка — однажды; патхе — на тропинке; вйа̄гхра — тигр; карийа̄чхе — лежал; а̄веш́е — в экстазе любви к Богу; та̄ра — до его тела; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ла̄гила — дотронулись; чаран̣а — лотосные стопы.
Перевод:
Однажды путь Шри Чайтанье Махапрабху преградил тигр, лежавший на тропинке, и Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, дотронулся до тигра стопой.
Комментарий:
[]