Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.21
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.21
Оригинал: পূর্বরাত্র্যে জগন্নাথ দেখি’ ‘আজ্ঞা’ লঞা । শেষ-রাত্রে উঠি’ প্রভু চলিলা লুকাঞা ॥ ২১ ॥
Транскрипция: пӯрва-ра̄трйе джаганна̄тха декхи’ ‘а̄джн̃а̄’ лан̃а̄ ш́еша-ра̄тре ут̣хи’ прабху чалила̄ лука̄н̃а̄
Синонимы: пӯрва-ра̄трйе — накануне вечером; джаганна̄тха-декхи’ — увидев Господа Джаганнатху; а̄джн̃а̄-лан̃а̄ — получив дозволение; ш́еша-ра̄тре — на исходе ночи; ут̣хи’ — поднявшись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила̄ — ушел; лука̄н̃а̄ — незамеченный.
Перевод: Накануне вечером Шри Чайтанья Махапрабху побывал в храме и получил разрешение от Господа Джаганнатхи. А на исходе ночи Господь Чайтанья проснулся и сразу же отправился в путь. Никто не видел, как Он уходил.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.22
Оригинал: প্রাতঃকালে ভক্তগণ প্রভু না দেখিয়া । অন্বেষণ করি’ ফিরে ব্যাকুল হঞা ॥ ২২ ॥
Транскрипция: пра̄тах̣-ка̄ле бхакта-ган̣а прабху на̄ декхийа̄ анвешан̣а кари’ пхире вйа̄кула хан̃а̄
Синонимы: пра̄тах̣-ка̄ле — рано утром; бхакта-ган̣а — все преданные; прабху — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; на̄-декхийа̄ — не увидев; анвешан̣а-кари’ — разыскивая; пхире — ходят; вйа̄кула-хан̃а̄ — в смятении.
Перевод: Когда Господь ушел, преданные, не обнаружив Его рано утром, стали повсюду в смятении разыскивать Его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.23
Оригинал: স্বরূপ-গোসাঞি সবায় কৈল নিবারণ । নিবৃত্ত হঞা রহে সবে জানি’ প্রভুর মন ॥ ২৩ ॥
Транскрипция: сварӯпа-госа̄н̃и саба̄йа каила нива̄ран̣а нивр̣тта хан̃а̄ рахе сабе джа̄ни’ прабхура мана
Синонимы: сварӯпа-госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госвами; саба̄йа — всем; каила — сделал; нива̄ран̣а — запрет; нивр̣тта-хан̃а̄ — будучи остановленными; рахе — остались; сабе — все; джа̄ни’ — зная; прабхура-мана — намерения Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод: Все преданные начали искать Господа, однако Сварупа Дамодара остановил их. Поняв намерения Шри Чайтаньи Махапрабху, все притихли.
>