Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.194
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.194
Оригинал: পথে গাভীঘটা চরে প্রভুরে দেখিয়া । প্রভুকে বেড়য় আসি’ হুঙ্কার করিয়া ॥ ১৯৪ ॥
Транскрипция: патхе га̄бхӣ-гхат̣а̄ чаре прабхуре декхийа̄ прабхуке бед̣айа а̄си’ хун̇ка̄ра карийа̄
Синонимы: патхе — на дороге; га̄бхӣ-гхат̣а̄ — стада коров; чаре — пасутся; прабхуре-декхийа̄ — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; прабхуке-бед̣айа — окружили Господа; а̄си’ — придя; хун̇-ка̄ра-карийа̄ — громко мыча.
Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху проходил по Вриндавану, там паслись стада коров. Увидев Господа Чайтанью, коровы сразу же окружили Его и принялись громко мычать.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.195
Оригинал: গাভী দেখি’ স্তব্ধ প্রভু প্রেমের তরঙ্গে । বাৎসল্যে গাভী প্রভুর চাটে সব-অঙ্গে ॥ ১৯৫ ॥
Транскрипция: га̄бхӣ декхи’ стабдха прабху премера таран̇ге ва̄тсалйе га̄бхӣ прабхура ча̄т̣е саба-ан̇ге
Синонимы: га̄бхӣ-декхи’ — глядя на коров; стабдха — замер; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; премера-таран̇ге — уносимый волнами экстатической любви; ва̄тсалйе — с большой нежностью; га̄бхӣ — все коровы; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ча̄т̣е — облизывали; саба-ан̇ге — все тело.
Перевод: Глядя на окруживших Его коров, Шри Чайтанья Махапрабху замер, охваченный экстатической любовью, а коровы стали с большой нежностью облизывать Его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.196
Оригинал: সুস্থ হঞা প্রভু করে অঙ্গ-কণ্ডূয়ন । প্রভু-সঙ্গে চলে, নাহি ছাড়ে ধেনুগণ ॥ ১৯৬ ॥
Транскрипция: сустха хан̃а̄ прабху каре ан̇га-кан̣д̣ӯйана прабху-сан̇ге чале, на̄хи чха̄д̣е дхену-ган̣а
Синонимы: сустха-хан̃а̄ — успокоившись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; ан̇га — те́ла; кан̣д̣ӯйана — ласкание; прабху-сан̇ге — со Шри Чайтаньей Махапрабху; чале — идут; на̄хи-чха̄д̣е — не расстаются; дхену-ган̣а — все коровы.
Перевод: Придя в Себя, Шри Чайтанья Махапрабху принялся ласкать коров, и коровы, не в силах расстаться с Господом Чайтаньей, отправились за Ним.
>