Текст 187
Оригинал:
তবে সেই বিপ্র প্রভুকে ভিক্ষা করাইল ।
মধুপুরীর লোক সব প্রভুকে দেখিতে আইল ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция:
табе сеи випра прабхуке бхикша̄ кара̄ила
мадху-пурӣра лока саба прабхуке декхите а̄ила
Синонимы:
табе — тогда; сеи — этот брахман; бхикша̄ — накормил обедом; мадху — Матхуры; лока — жители; саба — все; прабхуке — на Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — пришли взглянуть.
Перевод:
После этого брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху обедом. Затем посмотреть на Господа пришли все жители Матхуры.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 188
Оригинал:
লক্ষ-সংখ্য লোক আইসে, নাহিক গণন ।
বাহির হঞা প্রভু দিল দরশন ॥ ১৮৮ ॥
Транскрипция:
лакша-сан̇кхйа лока а̄исе, на̄хика ган̣ана
ба̄хира хан̃а̄ прабху дила дараш́ана
Синонимы:
лакша — насчитывая сотни тысяч; лока — люди приходили; на̄хика — нет числа; ба̄хира — выйдя наружу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дила — явил Свой лик.
Перевод:
Собралась многотысячная толпа, и казалось, что людям нет числа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху вышел из дома, чтобы все могли видеть Его.
Комментарий:
[]
Текст 189
Оригинал:
বাহু তুলি’ বলে প্রভু ‘হরিবোল’-ধ্বনি ।
প্রেমে মত্ত নাচে লোক করি’ হরিধ্বনি ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
ба̄ху тули’ бале прабху ‘хари-бола’-дхвани
преме матта на̄че лока кари’ хари-дхвани
Синонимы:
ба̄ху — воздев руки; бале — произносит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари — трансцендентные звуки «Харибол»; преме — от экстаза; матта — обезумев; на̄че — танцуют; лока — люди; кари’ — восклицая святое имя Хари.
Перевод:
Воздев руки, Шри Чайтанья Махапрабху закричал: «Харибол!» Откликнувшись на призыв Господа, люди, словно обезумев, принялись в экстазе танцевать, оглашая все вокруг трансцендентным звуком «Хари!».
Комментарий:
[]