Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.187
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.187
Оригинал: তবে সেই বিপ্র প্রভুকে ভিক্ষা করাইল । মধুপুরীর লোক সব প্রভুকে দেখিতে আইল ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция: табе сеи випра прабхуке бхикша̄ кара̄ила мадху-пурӣра лока саба прабхуке декхите а̄ила
Синонимы: табе — тогда; сеи-випра — этот брахман; бхикша̄-кара̄ила — накормил обедом; мадху-пурӣра — Матхуры; лока — жители; саба — все; прабхуке — на Шри Чайтанью Махапрабху; декхите-а̄ила — пришли взглянуть.
Перевод: После этого брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху обедом. Затем посмотреть на Господа пришли все жители Матхуры.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.188
Оригинал: লক্ষ-সংখ্য লোক আইসে, নাহিক গণন । বাহির হঞা প্রভু দিল দরশন ॥ ১৮৮ ॥
Транскрипция: лакша-сан̇кхйа лока а̄исе, на̄хика ган̣ана ба̄хира хан̃а̄ прабху дила дараш́ана
Синонимы: лакша-сан̇кхйа — насчитывая сотни тысяч; лока-а̄исе — люди приходили; на̄хика-ган̣ана — нет числа; ба̄хира-хан̃а̄ — выйдя наружу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дила-дараш́ана — явил Свой лик.
Перевод: Собралась многотысячная толпа, и казалось, что людям нет числа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху вышел из дома, чтобы все могли видеть Его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.189
Оригинал: বাহু তুলি’ বলে প্রভু ‘হরিবোল’-ধ্বনি । প্রেমে মত্ত নাচে লোক করি’ হরিধ্বনি ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция: ба̄ху тули’ бале прабху ‘хари-бола’-дхвани преме матта на̄че лока кари’ хари-дхвани
Синонимы: ба̄ху-тули’ — воздев руки; бале — произносит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари-бола-дхвани — трансцендентные звуки «Харибол»; преме — от экстаза; матта — обезумев; на̄че — танцуют; лока — люди; кари’-хари-дхвани — восклицая святое имя Хари.
Перевод: Воздев руки, Шри Чайтанья Махапрабху закричал: «Харибол!» Откликнувшись на призыв Господа, люди, словно обезумев, принялись в экстазе танцевать, оглашая все вокруг трансцендентным звуком «Хари!».