Текст 171
Оригинал:
শুনিয়া বিস্মিত বিপ্র কহে ভয় পাঞা ।
ঐছে বাত্ কহ কেনে সন্ন্যাসী হঞা ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ висмита випра кахе бхайа па̄н̃а̄
аичхе ба̄т каха кене саннйа̄сӣ хан̃а̄
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; висмита — изумленный; випра — брахман; бхайа — испугавшись; аичхе — такие слова; каха — произносишь; кене — почему; саннйа̄сӣ — ведь Ты санньяси..
Перевод:
Услышав такие слова, брахман испугался еще больше. Он произнес: «Почему Ты так говоришь, ведь Ты же санньяси?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 172
Оригинал:
কিন্তু তোমার প্রেম দেখি’ মনে অনুমানি ।
মাধবেন্দ্র-পুরীর ‘সম্বন্ধ’ ধর — জানি ॥ ১৭২ ॥
Транскрипция:
кинту тома̄ра према декхи’ мане анума̄ни
ма̄дхавендра-пурӣра ‘самбандха’ дхара — джа̄ни
Синонимы:
кинту — однако; тома̄ра — Твою экстатическую любовь к Богу; декхи’ — увидев; мане — в уме; анума̄ни — предполагаю; ма̄дхавендра — со Шри Мадхавендрой Пури; самбандха — связь; дхара — имеешь; джа̄ни — могу понять.
Перевод:
«Судя по Твоей экстатической любви к Кришне, Ты как-то связан с Мадхавендрой Пури».
Комментарий:
[]
Текст 173
Оригинал:
কৃষ্ণপ্রেমা তাঁহা, যাঁহা তাঁহার ‘সম্বন্ধ’ ।
তাহাঁ বিনা এই প্রেমার কাহাঁ নাহি গন্ধ ॥ ১৭৩ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а-према̄ та̄н̇ха̄, йа̄н̇ха̄ та̄н̇ха̄ра ‘самбандха’
та̄ха̄н̇ вина̄ эи према̄ра ка̄ха̄н̇ на̄хи гандха
Синонимы:
кр̣шн̣а — любовь к Кришне; та̄н̇ха̄ — там; йа̄н̇ха̄ — где; та̄н̇ха̄ра — с ним; самбандха — связь; та̄ха̄н̇ — без него; эи — этой экстатической любви; ка̄ха̄н̇ — не может быть даже аромата.
Перевод:
«Обладать такой экстатической любовью может лишь тот, у кого есть связь с Мадхавендрой Пури. Без этого невозможно ощутить даже аромат подобной трансцендентной любви».
Комментарий:
[]