Текст 164

তবে মহাপ্রভু সেই ব্রাহ্মণে লঞা ।
তাঁহারে পুছিলা কিছু নিভৃতে বসিয়া ॥ ১৬৪ ॥
табе маха̄прабху сеи бра̄хман̣е лан̃а̄
та̄н̇ха̄ре пучхила̄ кичху нибхр̣те васийа̄
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сеи — того; бра̄хман̣е — брахмана; та̄н̇ха̄ре — у него; пучхила̄ — спросил; кичху — нечто; нибхр̣те — сидя наедине.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху отвел брахмана в сторону и, сев с ним в уединенном месте, стал расспрашивать его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 165

‘আর্য, সরল, তুমি — বৃদ্ধ ব্রাহ্মণ ।
কাহাঁ হৈতে পাইলে তুমি এই প্রেমধন?’ ॥ ১৬৫ ॥
‘а̄рйа, сарала, туми — вр̣ддха бра̄хман̣а
ка̄ха̄н̇ хаите па̄иле туми эи према-дхана?’
а̄рйа — достигший высот преданного служения; сарала — искренний; туми — ты; вр̣ддха — почтенный брахман; па̄иле — ты получил; эи — это; према — трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почтенный брахман, ты искренен и достиг высот в духовной практике. Скажи, откуда у тебя это трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне?»

Комментарий:

[]

Текст 166

বিপ্র কহে, — ‘শ্রীপাদ শ্রীমাধবেন্দ্রপুরী ।
ভ্রমিতে ভ্রমিতে আইলা মথুরা-নগরী ॥ ১৬৬ ॥
випра кахе, — ‘ш́рӣпа̄да ш́рӣ-ма̄дхавендра-пурӣ
бхрамите бхрамите а̄ила̄ матхура̄-нагарӣ
випра — брахман ответил; ш́рӣпа̄да — Его Святейшество; ш́рӣ — Шри Мадхавендра Пури; бхрамите — странствуя; а̄ила̄ — пришел; матхура̄ — в город Матхуру.

Перевод:

Брахман ответил: «Некогда, странствуя по свету, Матхуру посетил Его Святейшество Шрила Мадхавендра Пури».

Комментарий:

[]