Текст 161
Оригинал:
লোকে কহে প্রভু দেখি’ হঞা বিস্ময় ।
ঐছে হেন প্রেম ‘লৌকিক’ কভু নয় ॥ ১৬১ ॥
Транскрипция:
локе кахе прабху декхи’ хан̃а̄ висмайа
аичхе хена према ‘лаукика’ кабху найа
Синонимы:
локе — люди сказали; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; декхи’ — увидев; хан̃а̄ — были поражены; аичхе — такая; хена — подобная; према — любовь к Богу; лаукика — обычной; кабху — никогда не может быть.
Перевод:
Необыкновенный танец Шри Чайтаньи Махапрабху и Его пение поразили присутствующих до глубины души. Все согласились: «Его духовная любовь беспримерна».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 162
Оригинал:
যাঁহার দর্শনে লোকে প্রেমে মত্ত হঞা ।
হাসে, কান্দে, নাচে, গায়, কৃষ্ণনাম লঞা ॥ ১৬২ ॥
Транскрипция:
йа̄н̇ха̄ра дарш́ане локе преме матта хан̃а̄
ха̄се, ка̄нде, на̄че, га̄йа, кр̣шн̣а-на̄ма лан̃а̄
Синонимы:
йа̄н̇ха̄ра — при виде кого; локе — люди; преме — от любви; матта — сходят с ума; ха̄се — смеются; ка̄нде — рыдают; на̄че — танцуют; га̄йа — поют; кр̣шн̣а — приняв святое имя Кришны.
Перевод:
Люди говорили: «Просто увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все сходят с ума от любви к Кришне. Воистину, они начинают смеяться, рыдать, танцевать и петь, приняв святое имя Кришны».
Комментарий:
[]
Текст 163
Оригинал:
সর্বথা-নিশ্চিত — ইঁহো কৃষ্ণ-অবতার ।
মথুরা আইলা লোকের করিতে নিস্তার ॥ ১৬৩ ॥
Транскрипция:
сарватха̄-ниш́чита — ин̇хо кр̣шн̣а-авата̄ра
матхура̄ а̄ила̄ локера карите ниста̄ра
Синонимы:
сарватха̄ — во всех отношениях; ниш́чита — установлено; ин̇хо — Он; кр̣шн̣а — воплощение Господа Кришны; матхура̄ — пришел в Матхуру; локера — людей; карите — совершить; ниста̄ра — освобождение.
Перевод:
«Несомненно, Шри Чайтанья Махапрабху во всех отношениях является воплощением Господа Кришны. Теперь Он пришел в Матхуру, чтобы даровать всем освобождение».
Комментарий:
[]