Текст 155

মথুরা-নিকটে আইলা — মথুরা দেখিয়া ।
দণ্ডবৎ হঞা পড়ে প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ১৫৫ ॥
матхура̄-никат̣е а̄ила̄ — матхура̄ декхийа̄
дан̣д̣ават хан̃а̄ пад̣е према̄вишт̣а хан̃а̄
матхура̄ — к окраине Матхуры; а̄ила̄ — пришел; матхура̄ — увидев Матхуру; дан̣д̣ават — простершись в поклоне; пад̣е — падает; према — в небывалом экстазе любви к Богу.

Перевод:

Когда Он достиг окраины Матхуры и увидел сам город, то немедленно пал ниц и простерся в поклоне, почувствовав прилив огромной любви к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 156

মথুরা আসিয়া কৈলা ‘বিশ্রান্তি-তীর্থে’ স্নান ।
‘জন্মস্থানে’ ‘কেশব’ দেখি’ করিলা প্রণাম ॥ ১৫৬ ॥
матхура̄ а̄сийа̄ каила̄ ‘виш́ра̄нти-тӣртхе’ сна̄на
‘джанма-стха̄не’ ‘кеш́ава’ декхи’ карила̄ пран̣а̄ма
матхура̄ — придя в Матхуру; каила̄ — совершил; виш́ра̄нти — в купальне под названием Вишрама гхат; сна̄на — омовение; джанма — в месте рождения Господа Кришны; кеш́ава — Божество Кешавы; декхи’ — увидев; карила̄ — почтительно поклонился.

Перевод:

Придя в Матхуру, Шри Чайтанья Махапрабху омылся в Вишрама-гхате. Потом Он посетил место рождения Кришны и, увидев Божество Кешаваджи, почтительно склонился перед Ним.

Комментарий:

Сейчас храм Кешаваджи очень изменился к лучшему. В прошлом он подвергся набегу императора Аурангзеба, который возвел рядом огромную мечеть, затмившую Кешаваджи-мандир. Однако многие богатые Марвари предложили храму свою помощь, благодаря чему он был восстановлен. А сейчас там ведется строительство такого храма, рядом с которым даже мечеть кажется совсем небольшой. В этом месте было сделано немало археологических находок, и теперь уже многие люди из разных стран знают о месте рождения Кришны. Движение сознания Кришны пробудило интерес к храму Кешаваджи у многих иностранцев, а теперь их будет привлекать еще и храм Кришны-Баларамы во Вриндаване.

Текст 157

প্রেমানন্দে নাচে, গায়, সঘন হুঙ্কার ।
প্রভুর প্রেমাবেশ দেখি’ লোকে চমৎকার ॥ ১৫৭ ॥
према̄нанде на̄че, га̄йа, сагхана хун̇ка̄ра
прабхура према̄веш́а декхи’ локе чаматка̄ра
према — охваченный экстатической любовью к Богу; на̄че — танцует; га̄йа — поет; сагхана — снова и снова; хун̇ка̄ра — громкие крики; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; према — экстаз любви к Богу; декхи’ — видя; локе — все люди; чаматка̄ра — изумленные.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху начинал петь, танцевать или издавать громкие крики, эти проявления экстатической любви к Богу повергали всех, кто видел их, в изумление.

Комментарий:

[]