Текст 152

‘মথুরা’ চলিতে পথে যথা রহি’ যায় ।
কৃষ্ণ-নাম-প্রেম দিয়া লোকেরে নাচায় ॥ ১৫২ ॥
‘матхура̄’ чалите патхе йатха̄ рахи’ йа̄йа
кр̣шн̣а-на̄ма-према дийа̄ локере на̄ча̄йа
матхура̄ — в Матхуру; чалите — идя; патхе — по пути; йатха̄ — везде, где; рахи’ — оставаясь; йа̄йа — идет; кр̣шн̣а — святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне; дийа̄ — даруя; локере — побуждает людей танцевать.

Перевод:

Где бы Господь по пути в Матхуру ни остановился отдохнуть, Он раздавал жителям этого места святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне, тем самым побуждая всех танцевать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 153

পূর্বে যেন ‘দক্ষিণ’ যাইতে লোক নিস্তারিলা ।
‘পশ্চিম’-দেশে তৈছে সব ‘বৈষ্ণব’ করিলা ॥ ১৫৩ ॥
пӯрве йена ‘дакшин̣а’ йа̄ите лока ниста̄рила̄
‘паш́чима’-деш́е таичхе саба ‘ваишн̣ава’ карила̄
пӯрве — раньше; йена — как; дакшин̣а — в Южную Индию; йа̄ите — отправившись; лока — людей; ниста̄рила̄ — Он спасал; паш́чима — в западных провинциях; таичхе — аналогичным образом; саба — всех; ваишн̣ава — вайшнавами; карила̄ — сделал.

Перевод:

Многим Господь даровал спасение во время паломничества по Южной Индии. Путешествуя по западным провинциям, Он тоже сделал множество людей вайшнавами.

Комментарий:

Некогда Шри Чайтанья Махапрабху обращал людей в вайшнавизм, странствуя по Южной и Западной Индии. А теперь Движение Харе Кришна освобождает жителей западного мира повсюду, где преданные поют святые имена. Все это происходит по милости Господа. Шри Чайтанья Махапрабху предсказал, что Он спасет жителей каждого города и каждой деревни этого мира, дав им возможность петь маха-мантру Харе Кришна.

Текст 154

পথে যাহাঁ যাহাঁ হয় যমুনা-দর্শন ।
তাহাঁ ঝাঁপ দিয়া পড়ে প্রেমে অচেতন ॥ ১৫৪ ॥
патхе йа̄ха̄н̇ йа̄ха̄н̇ хайа йамуна̄-дарш́ана
та̄ха̄н̇ джха̄н̇па дийа̄ пад̣е преме ачетана
патхе — по дороге; йа̄ха̄н̇ — везде, где; хайа — есть; йамуна̄ — встреча с Ямуной; та̄ха̄н̇ — там; джха̄н̇па — прыгает и падает; преме — теряя сознание от экстаза любви к Кришне.

Перевод:

По дороге в Матхуру Господь несколько раз переправлялся через Ямуну. И каждый раз при виде Ямуны Он бросался в нее, теряя сознание от любви к Кришне.

Комментарий:

[]