Текст 150
Оригинал:
যমুনা দেখিয়া প্রেমে পড়ে ঝাঁপ দিয়া ।
আস্তে-ব্যস্তে ভট্টাচার্য উঠায় ধরিয়া ॥ ১৫০ ॥
Транскрипция:
йамуна̄ декхийа̄ преме пад̣е джха̄н̇па дийа̄
а̄сте-вйасте бхат̣т̣а̄ча̄рйа ут̣ха̄йа дхарийа̄
Синонимы:
йамуна̄ — реку Ямуну; декхийа̄ — увидев; преме — в экстазе любви к Богу; пад̣е — падает; джха̄н̇па — прыгнув; а̄сте — поспешно; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; ут̣ха̄йа — поднимает; дхарийа̄ — подхватив.
Перевод:
Увидев Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же бросился в нее. Балабхадра Бхаттачарья поспешно подхватил Господа и бережно вытащил Его из воды.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 151
Оригинал:
এইমত তিনদিন প্রয়াগে রহিলা ।
কৃষ্ণ-নাম-প্রেম দিয়া লোক নিস্তারিলা ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция:
эи-мата тина-дина прайа̄ге рахила̄
кр̣шн̣а-на̄ма-према дийа̄ лока ниста̄рила̄
Синонимы:
эи — так; тина — на три дня; прайа̄ге — в Праяге; рахила̄ — остался; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; према — и экстатическую любовь; дийа̄ — даруя; лока — освобождал людей.
Перевод:
Господь провел в Праяге три дня, даруя всем святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне. Так Он освободил из оков материального рабства множество людей.
Комментарий:
[]
Текст 152
Оригинал:
‘মথুরা’ চলিতে পথে যথা রহি’ যায় ।
কৃষ্ণ-নাম-প্রেম দিয়া লোকেরে নাচায় ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция:
‘матхура̄’ чалите патхе йатха̄ рахи’ йа̄йа
кр̣шн̣а-на̄ма-према дийа̄ локере на̄ча̄йа
Синонимы:
матхура̄ — в Матхуру; чалите — идя; патхе — по пути; йатха̄ — везде, где; рахи’ — оставаясь; йа̄йа — идет; кр̣шн̣а — святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне; дийа̄ — даруя; локере — побуждает людей танцевать.
Перевод:
Где бы Господь по пути в Матхуру ни остановился отдохнуть, Он раздавал жителям этого места святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне, тем самым побуждая всех танцевать.
Комментарий:
[]