Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.113
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.113
Оригинал: জগৎমঙ্গল তাঁর ‘কৃষ্ণচৈতন্য’-নাম । নাম, রূপ, গুণ তাঁর, সব — অনুপম ॥ ১১৩ ॥
Транскрипция: джагат-ман̇гала та̄н̇ра ‘кр̣шн̣а-чаитанйа’-на̄ма на̄ма, рӯпа, гун̣а та̄н̇ра, саба — анупама
Синонимы: джагат-ман̇гала — несущее благо всему миру; та̄н̇ра — Его; кр̣шн̣а-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; на̄ма — имя; на̄ма — имя; рӯпа — образ; гун̣а — качества; та̄н̇ра — Его; саба — все; анупама — непревзойденные.
Перевод: «Его имя, Кришна Чайтанья, несет благо всему миру. Все, что связано с Ним, — Его имя, внешность и качества — не знает себе равных».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.114
Оригинал: দেখিলে সে জানি তাঁর ‘ঈশ্বরের রীতি’ । অলৌকিক কথা শুনি’ কে করে প্রতীতি ?” ১১৪ ॥
Транскрипция: декхиле се джа̄ни та̄н̇ра ‘ӣш́варера рӣти’ алаукика катха̄ ш́уни’ ке каре пратӣти?”
Синонимы: декхиле — просто взглянув; се — на Него; джа̄ни — понимаю; та̄н̇ра — Его; ӣш́варера-рӣти — признаки Верховной Личности Бога; алаукика — необычайное; катха̄ — описание; ш́уни’ — услышав; ке — кто; каре-пратӣти — поверит.
Перевод: «Одного взгляда на Него достаточно, чтобы убедиться: Он обладает всеми признаками Верховной Личности Бога. Подобные признаки, вне всяких сомнений, встречаются крайне редко. Поэтому кто поверит мне?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.115
Оригинал: শুনিয়া প্রকাশানন্দ বহুত হাসিলা । বিপ্রে উপহাস করি’ কহিতে লাগিলা ॥ ১১৫ ॥
Транскрипция: ш́унийа̄ прака̄ш́а̄нанда бахута ха̄сила̄ випре упаха̄са кари’ кахите ла̄гила̄
Синонимы: ш́унийа̄ — выслушав; прака̄ш́а̄нанда — Пракашананда Сарасвати; бахута-ха̄сила̄ — много смеялся; випре — брахмана; кахите-ла̄гила̄ — начал говорить.
Перевод: Выслушав этот рассказ, Пракашананда Сарасвати долго смеялся. Потешаясь над брахманом, он произнес следующее.
>