Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.85
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.85
Оригинал: আর দুই বৎসর চাহে বৃন্দাবন যাইতে । রামানন্দ-হঠে প্রভু না পারে চলিতে ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция: а̄ра дуи ватсара ча̄хе вр̣нда̄вана йа̄ите ра̄ма̄нанда-хат̣хе прабху на̄ па̄ре чалите
Синонимы: а̄ра-дуи-ватсара — другие два года; ча̄хе — Он намеревался; вр̣нда̄вана-йа̄ите — отправиться во Вриндаван; ра̄ма̄нанда-хат̣хе — из-за ухищрений Рамананды Рая; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на̄-па̄ре — не смог; чалите — пойти.
Перевод: В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.86
Оригинал: পঞ্চম বৎসরে গৌড়ের ভক্তগণ আইলা । রথ দেখি’ না রহিলা, গৌড়েরে চলিলা ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция: пан̃чама ватсаре гауд̣ера бхакта-ган̣а а̄ила̄ ратха декхи’ на̄ рахила̄, гауд̣ере чалила̄
Синонимы: пан̃чама-ватсаре — на пятый год; гауд̣ера — из Бенгалии; бхакта-ган̣а — преданные; а̄ила̄ — пришли; ратха-декхи’ — увидев праздник Ратха-ятры; на̄-рахила̄ — не остались; гауд̣ере-чалила̄ — возвратились в Бенгалию.
Перевод: На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.87
Оригинал: তবে প্রভু সার্বভৌম-রামানন্দ-স্থানে । আলিঙ্গন করি’ কহে মধুর বচনে ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: табе прабху са̄рвабхаума-ра̄ма̄нанда-стха̄не а̄лин̇гана кари’ кахе мадхура вачане
Синонимы: табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; са̄рвабхаума-ра̄ма̄нанда-стха̄не — перед Сарвабхаумой Бхаттачарьей; а̄лин̇гана-кари’ — обняв; кахе — произносит; мадхура-вачане — ласковые слова.
Перевод: Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнес следующее.
>