Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.37
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.37
Оригинал: প্ৰভুকে মিলিতে সবার উৎকণ্ঠা অন্তরে । শীঘ্র করি’ আইলা সবে শ্রীনীলাচলে ॥ ৩৭ ॥
Транскрипция: прабхуке милите саба̄ра уткан̣т̣ха̄ антаре ш́ӣгхра кари’ а̄ила̄ сабе ш́рӣ-нӣла̄чале
Синонимы: прабхуке-милите — увидеть Шри Чайтанью Махапрабху; саба̄ра — всех; уткан̣т̣ха̄ — горячее желание; антаре — в сердце; ш́ӣгхра-кари’ — спеша; а̄ила̄ — пришли; сабе — все; ш́рӣ-нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури.
Перевод: Всем не терпелось поскорее увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Поэтому они, больше нигде не задерживаясь, продолжили свое путешествие в Джаганнатха-Пури.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.38
Оригинал: আঠারনালাকে আইলা গোসাঞি শুনিয়া । দুইমালা পাঠাইলা গোবিন্দ-হাতে দিয়া ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция: а̄т̣ха̄рана̄ла̄ке а̄ила̄ госа̄н̃и ш́унийа̄ дуи-ма̄ла̄ па̄т̣ха̄ила̄ говинда-ха̄те дийа̄
Синонимы: а̄т̣ха̄рана̄ла̄ке — Атхараналы; а̄ила̄ — достигли; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́унийа̄ — услышав; дуи-ма̄ла̄ — две гирлянды; па̄т̣ха̄ила̄ — послал; говинда-ха̄те-дийа̄ — дав Говинде.
Перевод: Когда преданные подошли к мосту под названием Атхаранала, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об их прибытии, послал им со Своим слугой Говиндой две гирлянды.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.39
Оригинал: দুই মালা গোবিন্দ দুইজনে পরাইল । অদ্বৈত, অবধূত-গোসাঞি বড় সুখ পাইল ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция: дуи ма̄ла̄ говинда дуи-джане пара̄ила адваита, авадхӯта-госа̄н̃и бад̣а сукха па̄ила
Синонимы: дуи-ма̄ла̄ — две гирлянды; говинда — Говинда; дуи-джане-пара̄ила — надел на шею двоим; адваита — Адвайта Ачарья; авадхӯта-госа̄н̃и — Нитьянанда Прабху; бад̣а-сукха-па̄ила — возрадовались.
Перевод: Одну гирлянду Говинда надел на Адвайту Ачарью, а другую — на Нитьянанду Прабху, чем доставил Им большое удовольствие.
>