Текст 35
Оригинал:
এইমত চলি’ চলি’ কটক আইলা ।
সাক্ষিগোপাল দেখি’ সবে সে দিন রহিলা ॥ ৩৫ ॥
Транскрипция:
эи-мата чали’ чали’ кат̣ака а̄ила̄
са̄кши-гопа̄ла декхи’ сабе се дина рахила̄
Синонимы:
эи — так; чали’ — идя и идя; кат̣ака — пришли в Каттак; са̄кши — увидев Божество Сакши Гопалы; сабе — все преданные; се — в тот день; рахила̄ — остались.
Перевод:
Затем преданные продолжили свое путешествие и через некоторое время пришли в Каттак. Там они провели целый день и посетили храм Сакши-Гопалы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 36
Оригинал:
সাক্ষিগোপালের কথা কহে নিত্যানন্দ ।
শুনিয়া বৈষ্ণব-মনে বাড়িল আনন্দ ॥ ৩৬ ॥
Транскрипция:
са̄кши-гопа̄лера катха̄ кахе нитйа̄нанда
ш́унийа̄ ваишн̣ава-мане ба̄д̣ила а̄нанда
Синонимы:
са̄кши — Божества по имени Сакши Гопала; катха̄ — историю; кахе — рассказывает; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; ш́унийа̄ — услышав; ваишн̣ава — в умах всех вайшнавов; ба̄д̣ила — возросло; а̄нанда — трансцендентное блаженство.
Перевод:
Когда Нитьянанда Прабху рассказал о деяниях Сакши-Гопалы, всех вайшнавов переполнило духовное блаженство.
Комментарий:
История Сакши-Гопалы описана в Мадхья-лиле, глава пятая, стихи 8–138.
Текст 37
Оригинал:
প্ৰভুকে মিলিতে সবার উৎকণ্ঠা অন্তরে ।
শীঘ্র করি’ আইলা সবে শ্রীনীলাচলে ॥ ৩৭ ॥
Транскрипция:
прабхуке милите саба̄ра уткан̣т̣ха̄ антаре
ш́ӣгхра кари’ а̄ила̄ сабе ш́рӣ-нӣла̄чале
Синонимы:
прабхуке — увидеть Шри Чайтанью Махапрабху; саба̄ра — всех; уткан̣т̣ха̄ — горячее желание; антаре — в сердце; ш́ӣгхра — спеша; а̄ила̄ — пришли; сабе — все; ш́рӣ — в Джаганнатха Пури.
Перевод:
Всем не терпелось поскорее увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Поэтому они, больше нигде не задерживаясь, продолжили свое путешествие в Джаганнатха-Пури.
Комментарий:
[]