Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.30
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.30
Оригинал: সেই রাত্রি সব মহান্ত তাহাঞি রহিলা । বার ক্ষীর আনি’ আগে সেবক ধরিলা ॥ ৩০ ॥
Транскрипция: сеи ра̄три саба маха̄нта та̄ха̄н̃и рахила̄ ба̄ра кшӣра а̄ни’ а̄ге севака дхарила̄
Синонимы: сеи-ра̄три — той ночью; саба-маха̄нта — все возвышенные преданные; та̄ха̄н̃и-рахила̄ — остались там; ба̄ра — двенадцать горшков; кшӣра — сгущенного молока; а̄ни’ — принеся; а̄ге — перед Нитьянандой Прабху; севака — служители; дхарила̄ — поставили.
Перевод: Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.31
Оригинал: ক্ষীর বাঁটি’ সবারে দিল প্রভু-নিত্যানন্দ । ক্ষীর-প্রসাদ পাঞা সবার বাড়িল আনন্দ ॥ ৩১ ॥
Транскрипция: кшӣра ба̄н̇т̣и’ саба̄ре дила прабху-нитйа̄нанда кшӣра-праса̄да па̄н̃а̄ саба̄ра ба̄д̣ила а̄нанда
Синонимы: кшӣра — сгущенное молоко; ба̄н̇т̣и’ — поделив; саба̄ре — всем; дила — дал; прабху-нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда Прабху; кшӣра-праса̄да — остатки сладкого риса, отведанного Божеством; па̄н̃а̄ — получив; саба̄ра — у всех; ба̄д̣ила — возросло; а̄нанда — трансцендентное блаженство.
Перевод: Получив сгущенное молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.32
Оригинал: মাধবপুরীর কথা, গোপাল-স্থাপন । তাঁহারে গোপাল যৈছে মাগিল চন্দন ॥ ৩২ ॥
Транскрипция: ма̄дхава-пурӣра катха̄, гопа̄ла-стха̄пана та̄н̇ха̄ре гопа̄ла йаичхе ма̄гила чандана
Синонимы: ма̄дхава-пурӣра-катха̄ — история Мадхавендры Пури; гопа̄ла-стха̄пана — установление Божества Гопалы; та̄н̇ха̄ре — у него; гопа̄ла — Господь Гопала; йаичхе — как; ма̄гила — попросил; чандана — сандаловой пасты.
Перевод: Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.
>