Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.3
Оригинал:
প্রভুর হইল ইচ্ছা যাইতে বৃন্দাবন ।
শুনিয়া প্রতাপরুদ্র হইলা বিমন ॥ ৩ ॥
শুনিয়া প্রতাপরুদ্র হইলা বিমন ॥ ৩ ॥
Транскрипция:
прабхура ха-ила иччха̄ йа̄ите вр̣нда̄вана
ш́унийа̄ прата̄парудра ха-ила̄ вимана
ш́унийа̄ прата̄парудра ха-ила̄ вимана
Синонимы:
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ха-ила — возникло; иччха̄ — желание; йа̄ите — отправиться; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; ш́унийа̄ — услышав; прата̄парудра — Махараджа Пратапарудра; ха-ила̄-вимана — очень огорчился.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху решил отправиться во Вриндаван, и, когда Махараджа Пратапарудра узнал об этом, он очень огорчился.
Следующие материалы:
Оригинал:
সার্বভৌম, রামানন্দ, আনি’ দুই জন ।
দুঁহাকে কহেন রাজা বিনয়-বচন ॥ ৪ ॥
দুঁহাকে কহেন রাজা বিনয়-বচন ॥ ৪ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхаума, ра̄ма̄нанда, а̄ни’ дуи джана
дун̇ха̄ке кахена ра̄джа̄ винайа-вачана
дун̇ха̄ке кахена ра̄джа̄ винайа-вачана
Синонимы:
са̄рвабхаума — Сарвабхауму; ра̄ма̄нанда — Рамананду; а̄ни’ — позвав; дуи-джана — двоих; дун̇ха̄ке — обоим; кахена — сказал; ра̄джа̄ — царь; винайа-вачана — полные смирения слова.
Перевод:
Призвав к себе Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Рая, царь обратился к ним со смиренной просьбой.
Оригинал:
নীলাদ্রি ছাড়ি’ প্ৰভুর মন অন্যত্র যাইতে ।
তোমরা করহ যত্ন তাঁহারে রাখিতে ॥ ৫ ॥
তোমরা করহ যত্ন তাঁহারে রাখিতে ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
нӣла̄дри чха̄д̣и’ прабхура мана анйатра йа̄ите
томара̄ караха йатна та̄н̇ха̄ре ра̄кхите
томара̄ караха йатна та̄н̇ха̄ре ра̄кхите
Синонимы:
нӣла̄дри — Джаганнатха-Пури; чха̄д̣и’ — оставив; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — желание; анйатра — куда-то; йа̄ите — пойти; томара̄ — вы оба; караха — сделайте; йатна — попытку; та̄н̇ха̄ре — Его; ра̄кхите — удержать.
Перевод:
Махараджа Пратапарудра сказал: «Пожалуйста, постарайтесь удержать Шри Чайтанью Махапрабху в Джаганнатха-Пури, ибо Он вознамерился уйти».