Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.286
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.286
Оригинал: সেই দিন গদাধর কৈল নিমন্ত্রণ । তাহাঁ ভিক্ষা কৈল প্রভু লঞা ভক্তগণ ॥ ২৮৬ ॥
Транскрипция: сеи дина гада̄дхара каила нимантран̣а та̄ха̄н̇ бхикша̄ каила прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
Синонимы: сеи-дина — в тот день; гада̄дхара — Гададхара Пандит; каила-нимантран̣а — пригласил; та̄ха̄н̇ — у него; бхикша̄-каила — пообедал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; бхакта-ган̣а — Своих преданных.
Перевод: В тот день Гададхара Пандит пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе, и Господь вместе с преданными пообедал у него.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.287
Оригинал: ভিক্ষাতে পণ্ডিতের স্নেহ, প্রভুর আস্বাদন । মনুষ্যের শক্ত্যে দুই না যায় বর্ণন ॥ ২৮৭ ॥
Транскрипция: бхикша̄те пан̣д̣итера снеха, прабхура а̄сва̄дана манушйера ш́актйе дуи на̄ йа̄йа варн̣ана
Синонимы: бхикша̄те — в угощении; пан̣д̣итера — Гададхары Пандита; снеха — любовь; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄сва̄дана — принятие угощения; манушйера — обычного человека; ш́актйе — в силах; дуи — этих двух; на̄-йа̄йа — невозможно; варн̣ана — описание.
Перевод: Ни один смертный не в силах описать, с какой любовью Гададхара Пандит угощал Шри Чайтанью Махапрабху и как Господь пробовал его угощение.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.288
Оригинал: এই মত গৌরলীলা — অনন্ত, অপার । সংক্ষেপে কহিয়ে, কহা না যায় বিস্তার ॥ ২৮৮ ॥
Транскрипция: эи мата гаура-лӣла̄ — ананта, апа̄ра сан̇кшепе кахийе, каха̄ на̄ йа̄йа виста̄ра
Синонимы: эи-мата — таковы; гаура-лӣла̄ — лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананта — беспредельные; апа̄ра — непостижимые; сан̇кшепе — вкратце; кахийе — рассказываю; каха̄ — описание; на̄-йа̄йа-виста̄ра — не выходит исчерпывающее.
Перевод: Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы, беспредельные и непостижимые. Каким-то образом мне удалось коротко рассказать о них. Однако описать их во всех деталях невозможно.