16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.28

রেমুণায় আসিয়া কৈল গোপীনাথ দরশন ।
আচার্য করিল তাহাঁ কীর্তন, নর্তন ॥ ২৮ ॥
ремун̣а̄йа а̄сийа̄ каила гопӣна̄тха дараш́ана
а̄ча̄рйа карила та̄ха̄н̇ кӣртана, нартана
ремун̣а̄йа — в Ремуну; а̄сийа̄ — придя; каила — осуществили; гопӣна̄тха-дараш́ана — посещение храма Гопинатхи; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; карила — исполнял; та̄ха̄н̇ — там; кӣртана — пение; нартана — танец.

Перевод:

Придя в Ремуну, они все отправились получить даршан Господа Гопинатхи. В храме Гопинатхи Адвайта Ачарья пел и танцевал.
Следующие материалы:
নিত্যানন্দের পরিচয় সব সেবক সনে ।
বহুত সম্মান আসি’ কৈল সেবকগণে ॥ ২৯ ॥
нитйа̄нандера паричайа саба севака сане
бахута самма̄на а̄си’ каила севака-ган̣е
нитйа̄нандера — Господа Нитьянанды Прабху; паричайа — знакомство; саба — всеми; севака-сане — с храмовыми служителями; бахута-самма̄на — глубокое почтение; а̄си’ — придя; каила — выразили; севака-ган̣е — все служители.

Перевод:

Служители в этом храме уже были знакомы со Шри Нитьянандой Прабху. Поэтому все они вышли выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.
সেই রাত্রি সব মহান্ত তাহাঞি রহিলা ।
বার ক্ষীর আনি’ আগে সেবক ধরিলা ॥ ৩০ ॥
сеи ра̄три саба маха̄нта та̄ха̄н̃и рахила̄
ба̄ра кшӣра а̄ни’ а̄ге севака дхарила̄
сеи-ра̄три — той ночью; саба-маха̄нта — все возвышенные преданные; та̄ха̄н̃и-рахила̄ — остались там; ба̄ра — двенадцать горшков; кшӣра — сгущенного молока; а̄ни’ — принеся; а̄ге — перед Нитьянандой Прабху; севака — служители; дхарила̄ — поставили.

Перевод:

Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».