Текст 25
Оригинал:
সব ঠাকুরাণী মহাপ্রভুকে ভিক্ষা দিতে ।
প্রভুর নানা প্রিয় দ্রব্য নিল ঘর হৈতে ॥ ২৫ ॥
Транскрипция:
саба т̣ха̄кура̄н̣ӣ маха̄прабхуке бхикша̄ дите
прабхура на̄на̄ прийа дравйа нила гхара хаите
Синонимы:
саба — жены всех возвышенных преданных; маха̄прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; бхикша̄ — чтобы угостить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄на̄ — разные; прийа — любимые кушанья; нила — взяли; гхара — из дому.
Перевод:
Собираясь угостить Шри Чайтанью Махапрабху, жены всех возвышенных преданных захватили с собой из дому Его любимые кушанья.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 26
Оригинал:
শিবানন্দ-সেন করে সব সমাধান ।
ঘাটিয়াল প্রবোধি’ দেন সবারে বাসা-স্থান ॥ ২৬ ॥
Транскрипция:
ш́ива̄нанда-сена каре саба сама̄дха̄на
гха̄т̣ийа̄ла прабодхи’ дена саба̄ре ва̄са̄-стха̄на
Синонимы:
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; каре — делает; саба — все необходимое; гха̄т̣ийа̄ла — сборщиков налогов; прабодхи’ — задобрив; дена — дает; саба̄ре — всем; ва̄са̄ — место для ночлега.
Перевод:
Как уже было сказано, Шивананда Сен заботился обо всех паломниках. Его главной обязанностью было задабривать сборщиков налогов и размещать всех на ночлег.
Комментарий:
[]
Текст 27
Оригинал:
ভক্ষ্য দিয়া করেন সবার সর্বত্র পালনে ।
পরম আনন্দে যান প্রভুর দরশনে ॥ ২৭ ॥
Транскрипция:
бхакшйа дийа̄ карена саба̄ра сарватра па̄лане
парама а̄нанде йа̄на прабхура дараш́ане
Синонимы:
бхакшйа — снабдив пищей; карена — осуществляет; саба̄ра — всех; сарватра — повсюду; па̄лане — обеспечение; парама — в великом блаженстве; йа̄на — идет; прабхура — ради того, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Перевод:
Кроме того, Шивананда Сен обеспечивал всех преданных пропитанием и опекал их во время путешествия. Так он в великом блаженстве шел в Джаганнатха-Пури на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]