Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.234
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.234
Оригинал: সাত দিন শান্তিপুরে প্রভু-সঙ্গে রহে । রাত্রি-দিবসে এই মনঃকথা কহে ॥ ২৩৪ ॥
Транскрипция: са̄та дина ш́а̄нтипуре прабху-сан̇ге рахе ра̄три-дивасе эи манах̣-катха̄ кахе
Синонимы: са̄та-дина — семь дней; ш́а̄нтипуре — в Шантипуре; прабху-сан̇ге — в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху; рахе — оставался; ра̄три-дивасе — днем и ночью; эи — эти; манах̣-катха̄ — слова в уме; кахе — произносит.
Перевод: Семь дней Рагхунатха дас провел со Шри Чайтаньей Махапрабху в Шантипуре. Все это время его не покидали такие мысли.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.235
Оригинал: ‘রক্ষকের হাতে মুঞি কেমনে ছুটিব ! কেমনে প্রভুর সঙ্গে নীলাচলে যাব ?’ ২৩৫ ॥
Транскрипция: ‘ракшакера ха̄те мун̃и кемане чхут̣иба! кемане прабхура сан̇ге нӣла̄чале йа̄ба?’
Синонимы: ракшакера-ха̄те — из рук сторожей; мун̃и — я; кемане — как; чхут̣иба — вырвусь; кемане — как; прабхура-сан̇ге — со Шри Чайтаньей Махапрабху; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; йа̄ба — пойду.
Перевод: «Как мне вырваться из рук надзирателей? Как мне пойти со Шри Чайтаньей Махапрабху в Нилачалу?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.236
Оригинал: সর্বজ্ঞ গৌরাঙ্গপ্রভু জানি’ তাঁর মন । শিক্ষা-রূপে কহে তাঁরে আশ্বাস-বচন ॥ ২৩৬ ॥
Транскрипция: сарваджн̃а гаура̄н̇га-прабху джа̄ни’ та̄н̇ра мана ш́икша̄-рӯпе кахе та̄н̇ре а̄ш́ва̄са-вачана
Синонимы: сарва-джн̃а — всеведущий; гаура̄н̇га-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄ни’ — поняв; та̄н̇ра — его; мана — мысли; ш́икша̄-рӯпе — в качестве наставления; кахе — говорит; та̄н̇ре — ему; а̄ш́ва̄са-вачана — вселяющие уверенность слова́.
Перевод: Будучи всеведущим, Шри Чайтанья Махапрабху знал мысли Рагхунатхи даса. Поэтому, желая приободрить его, Господь дал ему такие наставления.
>