Текст 23
Оригинал:
শিবানন্দের বালক, নাম — চৈতন্য-দাস ।
তেঁহো চলিয়াছে প্রভুরে দেখিতে উল্লাস ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
ш́ива̄нандера ба̄лака, на̄ма — чаитанйа-да̄са
тен̇хо чалийа̄чхе прабхуре декхите улла̄са
Синонимы:
ш́ива̄нандера — сын Шивананды; на̄ма — по имени; чаитанйа — Чайтанья дас; тен̇хо — он; чалийа̄чхе — шел; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; улла̄са — радостно.
Перевод:
Вместе с ними, радуясь предстоящей встрече с Господом, шел Чайтанья дас, сын Шивананды Сена.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
আচার্যরত্ন-সঙ্গে চলে তাঁহার গৃহিণী ।
তাঁহার প্রেমের কথা কহিতে না জানি ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйаратна-сан̇ге чале та̄н̇ха̄ра гр̣хин̣ӣ
та̄н̇ха̄ра премера катха̄ кахите на̄ джа̄ни
Синонимы:
а̄ча̄рйаратна — вместе с Чандрашекхарой; чале — идет; та̄н̇ха̄ра — его; гр̣хин̣ӣ — жена; та̄н̇ха̄ра — его; премера — описание экстатической любви к Богу; кахите — произнести; на̄ — не знаю как.
Перевод:
Была там и жена Чандрашекхары [Ачарьяратны]. Любовь к Богу, которой обладал Чандрашекхара, не поддается описанию.
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
সব ঠাকুরাণী মহাপ্রভুকে ভিক্ষা দিতে ।
প্রভুর নানা প্রিয় দ্রব্য নিল ঘর হৈতে ॥ ২৫ ॥
Транскрипция:
саба т̣ха̄кура̄н̣ӣ маха̄прабхуке бхикша̄ дите
прабхура на̄на̄ прийа дравйа нила гхара хаите
Синонимы:
саба — жены всех возвышенных преданных; маха̄прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; бхикша̄ — чтобы угостить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄на̄ — разные; прийа — любимые кушанья; нила — взяли; гхара — из дому.
Перевод:
Собираясь угостить Шри Чайтанью Махапрабху, жены всех возвышенных преданных захватили с собой из дому Его любимые кушанья.
Комментарий:
[]