Текст 216

পুনরপি প্রভু যদি ‘শান্তিপুর’ আইলা ।
রঘুনাথ-দাস আসি’ প্রভুরে মিলিলা ॥ ২১৬ ॥
пунарапи прабху йади ‘ш́а̄нтипура’ а̄ила̄
рагхуна̄тха-да̄са а̄си’ прабхуре милила̄
пунарапи — снова; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; ш́а̄нтипура — пришел в Шантипур; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; а̄си’ — придя; прабхуре — увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Перевод:

По возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Шантипур увидеться с Ним пришел Рагхунатха дас.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 217

‘হিরণ্য,’ ‘গোবর্ধন,’-দুই সহোদর ।
সপ্তগ্রামে বারলক্ষ মুদ্রার ঈশ্বর ॥ ২১৭ ॥
‘хиран̣йа’, ‘говардхана,’ — дуи саходара
саптагра̄ме ба̄ра-лакша мудра̄ра ӣш́вара
хиран̣йа — Хиранья; говардхана — Говардхана; дуи — двое братьев; саптагра̄ме — в селении Саптаграма; ба̄ра — 1 200 000; мудра̄ра — монет; ӣш́вара — обладатели.

Перевод:

Двое братьев, Хиранья и Говардхана, жители Саптаграмы, имели годовой доход в 1 200 000 рупий.

Комментарий:

Хиранья и Говардхана жили в Саптаграме, что в округе Хугли. На самом деле они жили не в самой Саптаграме, а в соседней деревне Кришнапур. Родились они в большой семье каястх, и, хотя их родовой титул точно не установлен, известно, что они принадлежали к знатному роду. Хиранья Маджумадар был старшим братом, а Говардхана Маджумадар — младшим. Шри Рагхунатха дас был сыном Говардханы Маджумадара. Их семейного жреца, любимца Харидаса Тхакура, звали Баларама Ачарья, а духовного учителя их рода — Ядунандана Ачарья. Последний был очень близок с Ва̄судевой Даттой.
Селение Саптаграма расположено на ветке Калькутта — Бурдван Восточной железной дороги, возле железнодорожной станции Тришабигха. Некогда Саптаграма стояла на берегу крупной реки под названием Сарасвати, и современная Тришабигха представляет собой крупный порт. В 1592 году деревню захватили патаны, а в 1632 году Сарасвати, выйдя из берегов, частично разрушила этот большой порт. Известно, что в семнадцатом и восемнадцатом столетиях туда заходили на своих судах португальские купцы. В те дни Саптаграма, расположенная на юге Бенгалии, была очень зажиточным, известным поселением. Ее жителями были главным образом купцы, которых называли саптаграмскими суварна-ваниками. Там жило очень много богатых людей. Хиранья Маджумадар и Говардхана Маджумадар принадлежали к касте каястх. Они тоже были очень богаты, и в данном стихе сказано, что их годовой доход от сдачи земли в аренду составлял миллион двести тысяч рупий. В связи с этим можно обратиться к Ади-лиле (глава одиннадцатая, стих 41), где рассказывается об Уддхаране Датте, который тоже принадлежал к касте суварна-ваник из Саптаграмы.

Текст 218

মহৈশ্বর্যযুক্ত দুঁহে — বদান্য, ব্রহ্মণ্য ।
সদাচারী, সৎকুলীন, ধার্মিকাগ্রগণ্য ॥ ২১৮ ॥
махаиш́варйа-йукта дун̇хе — вада̄нйа, брахман̣йа
сада̄ча̄рӣ, саткулӣна, дха̄рмика̄гра-ган̣йа
маха̄ — очень состоятельные; дун̇хе — оба брата; вада̄нйа — очень щедрые; брахман̣йа — верные брахманической культуре; сат — благонравные; сат — знатного рода; дха̄рмика — лучшие среди прочих религиозных людей.

Перевод:

Хиранья Маджумадар и Говардхана Маджумадар были очень богаты и щедры. Они славились благонравием и верностью брахманической культуре. Хиранья и Говардхана принадлежали к знатному роду и выделялись среди прочих религиозных людей.

Комментарий:

[]