Текст 197
Оригинал:
মহাপাত্রে মহাপ্ৰভু করিলা বিদায় ।
কান্দিতে কান্দিতে সেই তীরে রহি’ চায় ॥ ১৯৭ ॥
Транскрипция:
маха̄-па̄тре маха̄прабху карила̄ вида̄йа
ка̄ндите ка̄ндите сеи тӣре рахи’ ча̄йа
Синонимы:
маха̄ — с маха патрой; карила̄ — простился; ка̄ндите — рыдая и рыдая; сеи — этот маха патра; рахи’ — оставался и смотрел.
Перевод:
Пришло время Шри Чайтанье Махапрабху расставаться с маха-патрой. Стоя на берегу и смотря Господу вслед, маха-патра заплакал.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 198
Оригинал:
জলদস্যুভয়ে সেই যবন চলিল ।
দশ নৌকা ভরি’ বহু সৈন্য সঙ্গে নিল ॥ ১৯৮ ॥
Транскрипция:
джала-дасйу-бхайе сеи йавана чалила
даш́а наука̄ бхари’ баху саинйа сан̇ге нила
Синонимы:
джала — из страха перед пиратами; сеи — этот; йавана — мусульманский наместник; чалила — плыл; даш́а — наполнив десять лодок; баху — множество; саинйа — солдат; сан̇ге — с собой; нила — взял.
Перевод:
Мусульманский наместник взялся лично сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху. Опасаясь разбойников, наместник взял с собой десять лодок с солдатами.
Комментарий:
[]
Текст 199
Оригинал:
‘মন্ত্রেশ্বর’-দুষ্টনদে পার করাইল ।
‘পিছল্দা’ পর্যন্ত সেই যবন আইল ॥ ১৯৯ ॥
Транскрипция:
‘мантреш́вара’-душт̣а-наде па̄ра кара̄ила
‘пичхалда̄’ парйанта сеи йавана а̄ила
Синонимы:
мантреш́вара — под названием Мантрешвара; душт̣а — в опасном месте на реке; па̄ра — устроил переправу; пичхалда̄ — до деревни Пичхалда; сеи — этот; йавана — мусульманский наместник; а̄ила — проводил Шри Чайтанью Махапрабху.
Перевод:
Мусульманский наместник проводил Шри Чайтанью Махапрабху до Мантрешвары, где опасность нападения пиратов была особенно велика. Оттуда он отвез Господа в деревню Пичхалду, расположенную поблизости от Мантрешвары.
Комментарий:
Широкое устье Ганги возле современной Алмазной гавани раньше называли Мантрешварой. Плывя по Ганге, лодки достигли реки Рупа-Нараяны и дошли до деревни Пичхалда. Пичхалда и Мантрешвара расположены совсем рядом. Миновав Мантрешвару, мусульманский наместник проводил Господа вплоть до Пичхалды.