Текст 192
Оригинал:
তবে সেই মহাপ্রভুর চরণ বন্দিয়া ।
সবার চরণ বন্দি’ চলে হৃষ্ট হঞা ॥ ১৯২ ॥
Транскрипция:
табе сеи маха̄прабхура чаран̣а вандийа̄
саба̄ра чаран̣а ванди’ чале хр̣шт̣а хан̃а̄
Синонимы:
табе — тогда; сеи — наместник; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — выразив почтение лотосным стопам; саба̄ра — выразив почтение лотосным стопам всех остальных преданных; чале — ушел; хр̣шт̣а — возрадовавшись.
Перевод:
Мусульманский наместник затем вознес молитвы лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а также лотосным стопам всех Его спутников и, очень довольный, собрался в обратный путь.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 193
Оригинал:
মহাপাত্র তাঁর সনে কৈল কোলাকুলি ।
অনেক সামগ্রী দিয়া করিল মিতালি ॥ ১৯৩ ॥
Транскрипция:
маха̄-па̄тра та̄н̇ра сане каила кола̄кули
анека са̄магрӣ дийа̄ карила мита̄ли
Синонимы:
маха̄ — представитель правительства Ориссы; та̄н̇ра — с ним; каила — обнялся; анека — разные; са̄магрӣ — вещи; дийа̄ — поднеся в дар; карила — завязал дружбу.
Перевод:
Маха-патра на прощание обнял наместника и поднес ему разные дары. Так он завязал с ним дружеские отношения.
Комментарий:
[]
Текст 194
Оригинал:
প্রাতঃকালে সেই বহু নৌকা সাজাঞা ।
প্ৰভুকে আনিতে দিল বিশ্বাস পাঠাঞা ॥ ১৯৪ ॥
Транскрипция:
пра̄тах̣-ка̄ле сеи баху наука̄ са̄джа̄н̃а̄
прабхуке а̄ните дила виш́ва̄са па̄т̣ха̄н̃а̄
Синонимы:
пра̄тах̣ — утром; сеи — наместник; баху — много; наука̄ — лодок; са̄джа̄н̃а̄ — украсив; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; а̄ните — перевезти; дила — дал; виш́ва̄са — секретаря; па̄т̣ха̄н̃а̄ — послав.
Перевод:
На следующее утро наместник прислал своего секретаря и много нарядно украшенных лодок, чтобы перевезти Шри Чайтанью Махапрабху на другой берег.
Комментарий:
[]