Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.177
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.177
Оригинал: প্রতীত করিয়ে — যদি নিরস্ত্র হঞা । আসিবেক পাঁচ-সাত ভৃত্য সঙ্গে লঞা ॥” ১৭৭ ॥
Транскрипция: пратӣта карийе — йади нирастра хан̃а̄ а̄сибека па̄н̇ча-са̄та бхр̣тйа сан̇ге лан̃а̄”
Синонимы: пратӣта — понятным; карийе — делаю; йади — если; нирастра-хан̃а̄ — будучи безоружным; а̄сибека — придет; па̄н̇ча-са̄та — пять-семь; бхр̣тйа — слуг; сан̇ге — с собой; лан̃а̄ — взяв.
Перевод: «При этом подразумевается, что он должен прийти безоружным, но может взять с собой пять-семь слуг».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.178
Оригинал: ‘বিশ্বাস’ যাঞা তাঁহারে সকল কহিল । হিন্দুবেশ ধরি’ সেই যবন আইল ॥ ১৭৮ ॥
Транскрипция: ‘виш́ва̄са’ йа̄н̃а̄ та̄н̇ха̄ре сакала кахила хинду-веш́а дхари’ сеи йавана а̄ила
Синонимы: виш́ва̄са — секретарь; йа̄н̃а̄ — вернувшись; та̄н̇ха̄ре — мусульманскому наместнику; сакала-кахила — все рассказал; хинду-веш́а-дхари’ — одевшись индусом; сеи-йавана — этот мусульманский наместник; а̄ила — пришел.
Перевод: Секретарь вернулся к мусульманскому наместнику и передал ему эти слова. Тогда наместник, переодевшись индусом, пришел к Шри Чайтанье Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.179
Оригинал: দূর হৈতে প্রভু দেখি’ ভূমেতে পড়িয়া । দণ্ডবৎ করে অশ্রু-পুলকিত হঞা ॥ ১৭৯ ॥
Транскрипция: дӯра хаите прабху декхи’ бхӯмете пад̣ийа̄ дан̣д̣ават каре аш́ру-пулакита хан̃а̄
Синонимы: дӯра-хаите — издали; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; декхи’ — увидев; бхӯмете-пад̣ийа̄ — упав на землю; дан̣д̣ават-каре — кланяется; аш́ру — со слезами; пулакита — ликующим; хан̃а̄ — став.
Перевод: Увидев издали Шри Чайтанью Махапрабху, наместник простерся на земле в поклоне. Слезы навернулись у него на глаза, и экстатические чувства переполнили его сердце.