Текст 159
Оригинал:
পিছলদা পর্যন্ত সব তাঁর অধিকার ।
তাঁর ভয়ে নদী কেহ হৈতে নারে পার ॥ ১৫৯ ॥
Транскрипция:
пичхалада̄ парйанта саба та̄н̇ра адхика̄ра
та̄н̇ра бхайе надӣ кеха хаите на̄ре па̄ра
Синонимы:
пичхалада̄ — Пичхалады; парйанта — до; саба — всё; та̄н̇ра — его; адхика̄ра — под властью; та̄н̇ра — из за боязни перед ним; надӣ — реку; кеха — кто либо; хаите — пересечь; на̄ре — не может; па̄ра — на другой берег.
Перевод:
Владения наместника-мусульманина простирались до Пичхалады. Боясь мусульман, люди не решались переправляться через реку.
Комментарий:
В былые времена Пичхалада была частью Тамалуки и Бенгалии. Пичхалада находится в двадцати двух километрах к югу от Тамалуки. Через Тамалуку протекает река Рупа-Нараяна, и Пичхалада стоит на ее берегу.
Следующие материалы:
Текст 160
Оригинал:
দিন কত রহ, সন্ধি করি’ তাঁর সনে ।
তবে সুখে নৌকাতে করাইব গমনে ॥ ১৬০ ॥
Транскрипция:
дина ката раха — сандхи кари’ та̄н̇ра сане
табе сукхе наука̄те кара̄иба гамане
Синонимы:
дина — останься здесь на несколько дней; сандхи — проведя мирные переговоры; та̄н̇ра — с ним; табе — тогда; сукхе — с радостью; наука̄те — на лодке; кара̄иба — помогу продолжить путешествие.
Перевод:
Подчиненный Махарадже Пратапарудре чиновник сказал Шри Чайтанье Махапрабху, что Ему придется провести на границе Ориссы еще несколько дней, пока с мусульманским наместником не будет заключен мирный договор. Только тогда Господь сможет беспрепятственно переправиться на лодке через реку.
Комментарий:
[]
Текст 161
Оригинал:
সেই কালে সে যবনের এক অনুচর ।
‘উড়িয়া-কটকে’ আইল করি’ বেশান্তর ॥ ১৬১ ॥
Транскрипция:
сеи ка̄ле се йаванера эка анучара
‘уд̣ийа̄-кат̣аке’ а̄ила кари’ веш́а̄нтара
Синонимы:
сеи — в это время; се — мусульманского наместника; эка — один посланец; уд̣ийа̄ — в лагерь орисских воинов; а̄ила — пришел; кари’ — переодевшись.
Перевод:
В это время в лагерь орисских воинов пробрался переодетый посланец мусульманского наместника.
Комментарий:
[]