16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.143

পণ্ডিতে লঞা যাইতে সার্বভৌমে আজ্ঞা দিলা ।
ভট্টাচার্য কহে, — “উঠ, ঐছে প্রভুর লীলা ॥ ১৪৩ ॥
пан̣д̣ите лан̃а̄ йа̄ите са̄рвабхауме а̄джн̃а̄ дила̄
бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе, — “ут̣ха, аичхе прабхура лӣла̄
пан̣д̣ите-лан̃а̄ — взяв Пандита; йа̄ите — идти; са̄рвабхаума — Сарвабхауме Бхаттачарье; а̄джн̃а̄-дила̄ — дал наказ; бхат̣т̣а̄ча̄рйа-кахе — Бхаттачарья сказал; ут̣ха — пожалуйста, встань; аичхе — такова; прабхура-лӣла̄ — лила Господа.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху велел Сарвабхауме Бхаттачарье забрать Гададхару Пандита с собой. Бхаттачарья сказал Гададхаре Пандиту: «Встань, такова лила Шри Чайтаньи Махапрабху».
Следующие материалы:
তুমি জান, কৃষ্ণ নিজ-প্রতিজ্ঞা ছাড়িলা ।
ভক্ত কৃপা-বশে ভীষ্মের প্রতিজ্ঞা রাখিলা ॥ ১৪৪ ॥
туми джа̄на, кр̣шн̣а ниджа-пратиджн̃а̄ чха̄д̣ила̄
бхакта кр̣па̄-ваш́е бхӣшмера пратиджн̃а̄ ра̄кхила̄
туми-джа̄на — ты знаешь; кр̣шн̣а — Господь Кришна; ниджа-пратиджн̃а̄ — Свое обещание; чха̄д̣ила̄ — нарушил; бхакта-кр̣па̄-ваш́е — чувствующий Себя обязанным преданному за его служение; бхӣшмера — деда Бхишмы; пратиджн̃а̄-ра̄кхила̄ — сохранил обещание.

Перевод:

«Знай, что Сам Господь Кришна нарушил Свое обещание только ради того, чтобы дед Бхишма остался верен своему слову».
স্বনিগমমপহায় মৎপ্রতিজ্ঞা-
মৃতমধিকর্তুমবপ্লুতো রথস্থঃ ।
ধৃতরথচরণোঽভ্যয়াচ্চলদ্‌গু-
র্হরিরিব হন্তুমিভং গতোত্তরীয়ঃ ॥ ১৪৫ ॥
сва-нигамам апаха̄йа мат-пратиджн̃а̄м
р̣там адхикартум аваплуто ратха-стхах̣
дхр̣та-ратха-чаран̣о ’бхйайа̄ч чалад-гур
харир ива хантум ибхам̇ гатоттарӣйах̣
сва-нигамам — Свою верность; апаха̄йа — для того чтобы уничтожить; мат-пратиджн̃а̄м — мое обещание; р̣там — действительным; адхикартум — сделать еще больше; аваплутах̣ — сошедший; ратха-стхах̣ — стоящий на колеснице (Господь Кришна); дхр̣та — взято; ратха-чаран̣ах̣ — тот, кем колесо от колесницы; абхйайа̄т — бросился; чалат-гух̣ — сотрясающий землю; харих̣ — лев; ива — как; хантум — убить; ибхам — слона; гата-уттарӣйах̣ — тот, с кого соскользнула верхняя одежда.

Перевод:

«„Чтобы я остался верен данному слову, Господь Кришна нарушил Свое обещание не брать в руки оружия на поле битвы Курукшетра. Теряя на ходу Свои одежды, Он спрыгнул с колесницы, схватил колесо от нее и ринулся на меня, как лев бросается на слона, чтобы убить его. От этого прыжка земля задрожала у Него под ногами“».

Комментарий:

Господь Кришна пообещал не сражаться в битве на Курукшетре и даже не брать в руки оружия. Но когда Бхишма дал слово, что заставит Господа нарушить Свое обещание, Господь соскочил с колесницы и, чтобы слова Бхишмы не пропали даром, схватил колесо от колесницы и бросился на него, готовый его убить. Этот стих — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.9.37).
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».