Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.124
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.124
Оригинал: রাজার আজ্ঞায় পড়িছা পাঠায় দিনে-দিনে । বহুত প্রসাদ পাঠায় দিয়া বহু-জনে ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция: ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄йа пад̣ичха̄ па̄т̣ха̄йа дине-дине бахута праса̄да па̄т̣ха̄йа дийа̄ баху-джане
Синонимы: ра̄джа̄ра-а̄джн̃а̄йа — по приказу царя; пад̣ичха̄ — распорядитель храма; па̄т̣ха̄йа — посылал; дине-дине — день за днем; бахута-праса̄да — много прасада; дийа̄-баху-джане — несли несколько человек.
Перевод: По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.125
Оригинал: স্বগণ-সহিতে প্রভু প্রসাদ অঙ্গীকরি’ । উঠিয়া চলিলা প্রভু বলি’ ‘হরি’ ‘হরি’ ॥ ১২৫ ॥
Транскрипция: сваган̣а-сахите прабху праса̄да ан̇гӣкари’ ут̣хийа̄ чалила̄ прабху бали’ ‘хари’ ‘хари’
Синонимы: сва-ган̣а-сахите — вместе со Своими спутниками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; ан̇гӣкари’ — приняв; ут̣хийа̄ — встав; чалила̄ — пошел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бали’ — восклицая; хари-хари — Хари, Хари.
Перевод: Поев прасада со Своими спутниками, Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошел дальше, восклицая: «Хари! Хари!»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.126
Оригинал: রামানন্দ, মর্দরাজ, শ্রীহরিচন্দন । সঙ্গে সেবা করি’ চলে এই তিন জন ॥ ১২৬ ॥
Транскрипция: ра̄ма̄нанда, мардара̄джа, ш́рӣ-харичандана сан̇ге сева̄ кари’ чале эи тина джана
Синонимы: ра̄ма̄нанда — Рамананды; мардара̄джа — Мардараджи; ш́рӣ-харичандана — Шри Харичанданы; сан̇ге — в обществе; сева̄-кари’ — служа; чале — шли; эи-тина-джана — эти трое.
Перевод: Рамананда Рай, Мардараджа и Шри Харичандана всегда следовали за Шри Чайтаньей Махапрабху и служили Ему.
>