Текст 123
Оригинал:
রাত্র্যে তথা রহি’ প্রাতে স্নানকৃত্য কৈল ।
হেনকালে জগন্নাথের মহাপ্রসাদ আইল ॥ ১২৩ ॥
Транскрипция:
ра̄трйе татха̄ рахи’ пра̄те сна̄на-кр̣тйа каила
хена-ка̄ле джаганна̄тхера маха̄-праса̄да а̄ила
Синонимы:
ра̄трйе — той ночью; татха̄ — оставшись там; пра̄те — утром; сна̄на — омылся; хена — в то время; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; маха̄ — прибыли остатки трапезы.
Перевод:
Там Чайтанья Махапрабху остановился на ночлег, а утром совершил омовение. К этому времени принесли прасад Господа Джаганнатхи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 124
Оригинал:
রাজার আজ্ঞায় পড়িছা পাঠায় দিনে-দিনে ।
বহুত প্রসাদ পাঠায় দিয়া বহু-জনে ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄йа пад̣ичха̄ па̄т̣ха̄йа дине-дине
бахута праса̄да па̄т̣ха̄йа дийа̄ баху-джане
Синонимы:
ра̄джа̄ра — по приказу царя; пад̣ичха̄ — распорядитель храма; па̄т̣ха̄йа — посылал; дине — день за днем; бахута — много прасада; дийа̄ — несли несколько человек.
Перевод:
По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.
Комментарий:
[]
Текст 125
Оригинал:
স্বগণ-সহিতে প্রভু প্রসাদ অঙ্গীকরি’ ।
উঠিয়া চলিলা প্রভু বলি’ ‘হরি’ ‘হরি’ ॥ ১২৫ ॥
Транскрипция:
сваган̣а-сахите прабху праса̄да ан̇гӣкари’
ут̣хийа̄ чалила̄ прабху бали’ ‘хари’ ‘хари’
Синонимы:
сва — вместе со Своими спутниками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; ан̇гӣкари’ — приняв; ут̣хийа̄ — встав; чалила̄ — пошел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бали’ — восклицая; хари — Хари, Хари.
Перевод:
Поев прасада со Своими спутниками, Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошел дальше, восклицая: «Хари! Хари!»
Комментарий:
[]