Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.118
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.118
Оригинал: প্রভুর চলিবার পথে রহে সারি হঞা । সন্ধ্যাতে চলিলা প্রভু নিজগণ লঞা ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция: прабхура чалиба̄ра патхе рахе са̄ри хан̃а̄ сандхйа̄те чалила̄ прабху ниджа-ган̣а лан̃а̄
Синонимы: прабхура — Господа; чалиба̄ра-патхе — на пешеходной дороге; рахе — остаются; са̄ри-хан̃а̄ — встав в ряд; сандхйа̄те — вечером; чалила̄-прабху — Господь отбыл; ниджа-ган̣а-лан̃а̄ — взяв Своих приближенных.
Перевод: Женщины выехали на дорогу, по которой должен был пройти Господь, и выстроились вдоль нее. На исходе дня Господь вместе со Своими спутниками продолжил путешествие.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.119
Оригинал: ‘চিত্রোৎপলা-নদী’ আসি’ ঘাটে কৈল স্নান । মহিষীসকল দেখি’ করয়ে প্রণাম ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция: ‘читротпала̄-надӣ’ а̄си’ гха̄т̣е каила сна̄на махишӣ-сакала декхи’ карайе пран̣а̄ма
Синонимы: читротпала̄-надӣ — к реке Читротпала; а̄си’ — придя; гха̄т̣е — на берегу; каила-сна̄на — омылся; махишӣ-сакала — все царицы и придворные дамы; декхи’ — увидев; карайе-пран̣а̄ма — выразили почтение.
Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху вышел на берег реки Читротпала, намереваясь омыться в ней, все царицы и придворные дамы выразили Ему почтение.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.120
Оригинал: প্রভুর দরশনে সবে হৈল প্রেমময় । ‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ কহে, নেত্র অশ্রু বরিষয় ॥ ১২০ ॥
Транскрипция: прабхура дараш́ане сабе хаила премамайа ‘кр̣шн̣а’ ‘кр̣шн̣а’ кахе, нетра аш́ру варишайа
Синонимы: прабхура-дараш́ане — при виде Господа Чайтаньи; сабе — все; хаила — стали; према-майа — охваченные любовью к Богу; кр̣шн̣а-кр̣шн̣а-кахе — произносили святое имя Кришны; нетра — глаза; аш́ру — слезы; варишайа — проливали.
Перевод: При одном взгляде на Господа Чайтанью их охватила любовь к Богу, и они стали со слезами на глазах повторять святое имя: «Кришна! Кришна!».
>