Текст 111

‘গ্রামে-গ্রামে’ নূতন আবাস করিবা ।
পাঁচ-সাত নব্যগৃহে সামগ্র্যে ভরিবা ॥ ১১১ ॥
‘гра̄ме-гра̄ме’ нӯтана а̄ва̄са кариба̄
па̄н̇ча-са̄та навйа-гр̣хе са̄магрйе бхариба̄
гра̄ме — в каждой деревне; нӯтана — новое; а̄ва̄са — жилье; кариба̄ — пусть построят; па̄н̇ча — пять или семь; навйа — новых домов; са̄магрйе — едой; бхариба̄ — пусть наполнят.

Перевод:

Его указ гласил: «В каждой деревне надлежит построить новое жилье и в пяти или семи новых домах запасти разные продукты».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 112

আপনি প্রভুকে লঞা তাহাঁ উত্তরিবা ।
রাত্রি-দিবা বেত্রহস্তে সেবায় রহিবা ॥ ১১২ ॥
а̄пани прабхуке лан̃а̄ та̄ха̄н̇ уттариба̄
ра̄три-диба̄ ветра-хасте сева̄йа рахиба̄
а̄пани — Самого; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; та̄ха̄н̇ — отправляйтесь туда; ра̄три — день и ночь; ветра — держащие посох в руке; сева̄йа — служите Ему.

Перевод:

«Вам следует лично проводить Господа в Его новые покои. Денно и нощно служите Ему, не выпуская посоха из рук».

Комментарий:

[]

Текст 113

দুই মহাপাত্র, — ‘হরিচন্দন’, ‘মর্দরাজ’ ।
তাঁরে আজ্ঞা দিল রাজা — ‘করিহ সর্ব কায ॥ ১১৩ ॥
дуи маха̄-па̄тра, — ‘харичандана’, ‘мардара̄джа’
та̄н̇ре а̄джн̃а̄ дила ра̄джа̄ — ‘кариха сарва ка̄йа
дуи — два видных сановника; харичандана — Харичандана; мардара̄джа — Мардараджа; та̄н̇ре — им; а̄джн̃а̄ — дал наказ; ра̄джа̄ — царь; кариха — делайте; сарва — все необходимое.

Перевод:

Двум высокопоставленным чиновникам, Харичандане и Мардарадже, царь велел проследить за тем, чтобы указ этот был выполнен.

Комментарий:

[]