Текст 107
Оригинал:
সুস্থ করি, রামানন্দ রাজারে বসাইলা ।
কায়মনোবাক্যে প্রভু তাঁরে কৃপা কৈলা ॥ ১০৭ ॥
Транскрипция:
сустха кари, ра̄ма̄нанда ра̄джа̄ре васа̄ила̄
ка̄йа-мано-ва̄кйе прабху та̄н̇ре кр̣па̄ каила̄
Синонимы:
сустха — успокоив его; ра̄ма̄нанда — Рай Рамананда; ра̄джа̄ре — усадил царя; ка̄йа — через тело, ум и слова; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — царю; кр̣па̄ — явил милость.
Перевод:
Наконец Рамананда Рай успокоил царя и усадил его. Милость, которой одарил царя Господь, проявилась в Его поведении, мыслях и словах.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 108
Оригинал:
ঐছে তাঁহারে কৃপা কৈল গৌররায় ।
“প্রতাপরুদ্র-সংত্রাতা” নাম হৈল যায় ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция:
аичхе та̄н̇ха̄ре кр̣па̄ каила гаурара̄йа
“прата̄парудра-сантра̄та̄” на̄ма хаила йа̄йа
Синонимы:
аичхе — такую; та̄н̇ха̄ре — царю; кр̣па̄ — милость; каила — явил; гаурара̄йа — Шри Чайтанья Махапрабху; прата̄парудра — спаситель Махараджи Пратапарудры; на̄ма — имя; хаила — стало; йа̄йа — которого.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху явил царю такую милость, что с тех пор Его стали величать Пратапарудра-Сантрата, спаситель Махараджи Пратапарудры.
Комментарий:
[]
Текст 109
Оригинал:
রাজ-পাত্রগণ কৈল প্রভুর বন্দন ।
রাজারে বিদায় দিলা শচীর নন্দন ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция:
ра̄джа-па̄тра-ган̣а каила прабхура вандана
ра̄джа̄ре вида̄йа дила̄ ш́ачӣра нандана
Синонимы:
ра̄джа — царские сановники; каила — восславили Господа; ра̄джа̄ре — с царем; вида̄йа — простился; ш́ачӣра — сын Шачиматы.
Перевод:
Все царские сановники тоже выразили Господу почтение, после чего сын Шачиматы простился с царем и его свитой.
Комментарий:
[]