Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.104
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.104
Оригинал: পুনঃ উঠে, পুনঃ পড়ে প্রণয়-বিহ্বল । স্তুতি করে, পুলকাঙ্গ, পড়ে অশ্রুজল ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция: пунах̣ ут̣хе, пунах̣ пад̣е пран̣айа-вихвала стути каре, пулака̄н̇га, пад̣е аш́ру-джала
Синонимы: пунах̣ — снова; ут̣хе — вставал; пунах̣ — снова; пад̣е — падал; пран̣айа-вихвала — охваченный любовью; стути-каре — возносит молитвы; пулака-ан̇га — тот, чье тело трепещет от радости; пад̣е — падают; аш́ру-джала — слезы.
Перевод: Охваченный любовью, царь снова и снова вставал и падал ниц. Когда он возносил молитвы, все его тело трепетало, а из глаз катились слезы.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.105
Оригинал: তাঁর ভক্তি দেখি’ প্রভুর তুষ্ট হৈল মন । উঠি’ মহাপ্রভু তাঁরে কৈলা আলিঙ্গন ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция: та̄н̇ра бхакти декхи’ прабхура тушт̣а хаила мана ут̣хи’ маха̄прабху та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
Синонимы: та̄н̇ра-бхакти — его преданность; декхи’ — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; тушт̣а — довольный; хаила — стал; мана — ум; ут̣хи’ — поднявшись; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; каила̄-а̄лин̇гана — обнял.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен преданностью царя и потому поднялся и обнял его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 16.106
Оригинал: পুনঃ স্তুতি করি’ রাজা করয়ে প্রণাম । প্রভু-কৃপা-অশ্রুতে তাঁর দেহ হৈল স্নান ॥ ১০৬ ॥
Транскрипция: пунах̣ стути кари’ ра̄джа̄ карайе пран̣а̄ма прабху-кр̣па̄-аш́руте та̄н̇ра деха хаила сна̄на
Синонимы: пунах̣ — снова; стути-кари’ — вознося молитвы; ра̄джа̄ — царь; карайе-пран̣а̄ма — кланяется; прабху-кр̣па̄ — вызванными милостью Господа; аш́руте — слезами; та̄н̇ра — Господа; деха — тело; хаила-сна̄на — омылось.
Перевод: После того как Господь обнял царя, тот опять стал возносить Ему молитвы и кланяться. Милость Господа вызвала у царя слезы, и этими слезами он омыл всего Господа.