эи-мата — таким образом; пит̣ха̄-па̄на̄ — выпечка и сладкий рис; кшӣра-одана — сгущенное молоко; парама-павитра — абсолютно чисто; а̄ра — и; каре — делает; сарва-уттама — отменно, вкусно.
Перевод:
«Он готовит выпечку, сладкий рис, упаренное молоко и все остальное с большим усердием и в абсолютной чистоте, так что у него всегда получаются самые лучшие и очень вкусные кушанья».
ка̄ш́амди — вид пикулей; а̄ча̄ра — другие пикули; а̄ди — и так далее; анека-прака̄ра — множество видов; гандха — благовоний; вастра — тканей; алан̇ка̄ра — украшений; сарва — все; дравйа — из вещей; са̄ра — лучшее.
Перевод:
«Еще Рагхава Пандит предлагает Господу всевозможные острые маринады, такие как кашамди, а также разные благовония, ткани и украшения, выбирая все самое лучшее».