Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.85
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.85
Оригинал: তবে আর নারিকেল সংস্কার করাইল । পরম পবিত্র করি’ ভোগ লাগাইল ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция: табе а̄ра на̄рикела сам̇ска̄ра кара̄ила парама павитра кари’ бхога ла̄га̄ила
Синонимы: табе — тогда; а̄ра — другие; на̄рикела — кокосы; сам̇ска̄ра-кара̄ила — очистив; парама-павитра-кари’ — постаравшись сохранить их чистоту; бхога-ла̄га̄ила — предложил Божеству.
Перевод: «Рагхава Пандит велел принести другие кокосы и отрубить им верхушки, а затем со всем тщанием предложил их Божеству».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.86
Оригинал: এইমত কলা, আম্র, নারঙ্গ, কাঁঠাল । যাহা যাহা দূর-গ্রামে শুনিয়াছে ভাল ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция: эи-мата кала̄, а̄мра, на̄ран̇га, ка̄н̇т̣ха̄ла йа̄ха̄ йа̄ха̄ дӯра-гра̄ме ш́унийа̄чхе бха̄ла
Синонимы: эи-мата — так; кала̄ — бананы; а̄мра — манго; на̄ран̇га — апельсины; ка̄н̇т̣ха̄ла — джекфрут; йа̄ха̄-йа̄ха̄ — всё, что; дӯра-гра̄ме — в дальних деревнях; ш́унийа̄чхе — он слышал; бха̄ла — лучшее.
Перевод: «Подобно этому, он доставляет из дальних деревень самые лучшие бананы, манго, апельсины, джекфруты и прочие первосортные фрукты, о которых ему только доведется услышать».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.87
Оригинал: বহুমূল্য দিয়া আনি’ করিয়া যতন । পবিত্র সংস্কার করি’ করে নিবেদন ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: баху-мӯлйа дийа̄ а̄ни’ карийа̄ йатана павитра сам̇ска̄ра кари’ каре ниведана
Синонимы: баху-мӯлйа — высокую цену; дийа̄ — заплатив; а̄ни’ — привезя; карийа̄-йатана — приложив большое старание; павитра — чистыми; сам̇ска̄ра-кари’ — сделав пригодными; каре-ниведана — подносит Божеству.
Перевод: «Все эти фрукты привезены издалека, и он платит за них высокую цену. Старательно вымыв и очистив фрукты, Рагхава Пандит подносит их Божеству».
>