Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.63
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.63
Оригинал: ঈশানে বোলাঞা পুনঃ স্থান লেপাইল । পুনরপি গোপালকে অন্ন সমর্পিল ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция: ӣш́а̄не бола̄н̃а̄ пунах̣ стха̄на лепа̄ила пунарапи гопа̄лаке анна самарпила
Синонимы: ӣш́а̄не — Ишану, слугу; бола̄н̃а̄ — позвав; пунах̣ — снова; стха̄на — место; лепа̄ила — очистил; пунарапи — еще раз; гопа̄лаке — Гопале; анна — вареный рис и тушеные овощи; самарпила — поднесла.
Перевод: «Теряясь в догадках, матушка позвала слугу, Ишану, и попросила снова все помыть. Затем она сделала Гопале еще одно подношение».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.64
Оригинал: এইমত যবে করেন উত্তম রন্ধন । মোরে খাওয়াইতে করে উৎকণ্ঠায় রোদন ॥ ৬৪ ॥
Транскрипция: эи-мата йабе карена уттама рандхана море кха̄ойа̄ите каре уткан̣т̣ха̄йа родана
Синонимы: эи-мата — таким образом; йабе — когда; карена-уттама-рандхана — готовит вкусные яства; море — Меня; кха̄ойа̄ите — накормить; каре-уткан̣т̣ха̄йа-родана — от избытка чувств рыдает.
Перевод: «Теперь, стоит ей приготовить для Меня что-нибудь вкусное, как от избытка чувств она начинает рыдать».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.65
Оригинал: তাঁর প্রেমে আনি’ আমায় করায় ভোজনে । অন্তরে মানয়ে সুখ, বাহ্যে নাহি মানে ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция: та̄н̇ра преме а̄ни’ а̄ма̄йа кара̄йа бходжане антаре ма̄найе сукха, ба̄хйе на̄хи ма̄не
Синонимы: та̄н̇ра-преме — своей любовью; а̄ни’ — приведя; а̄ма̄йа — Меня; кара̄йа-бходжане — заставляет есть; антаре — внутри; ма̄найе — испытывает; сукха — счастье; ба̄хйе — внешне; на̄хи-ма̄не — не признаёт.
Перевод: «Ее любовь заставляет Меня приходить туда и съедать все, что она приготовила. В сердце матушка понимает это и испытывает счастье, хотя внешне все отрицает».