16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 15.51

কি কায সন্ন্যাসে মোর, প্রেম নিজ-ধন ।
যে-কালে সন্ন্যাস কৈলুঁ, ছন্ন হৈল মন ॥ ৫১ ॥
ки ка̄йа саннйа̄се мора, према ниджа-дхана
йе-ка̄ле саннйа̄са каилун̇, чханна хаила мана
ки-ка̄йа — какое дело; саннйа̄се — в отречении от мира; мора — Мне; према — любовь; ниджа-дхана — Мое подлинное богатство; йе-ка̄ле — в то время, когда; саннйа̄са-каилун̇ — Я принял санньясу; хаила — был; мана — рассудок.

Перевод:

«Мне не следовало отрекаться от мира и жертвовать любовью к матери, ибо эта любовь — Мое подлинное богатство. Поистине, Я был не в Своем уме, когда принял санньясу».
Следующие материалы:
নীলাচলে আছোঁ মুঞি তাঁহার আজ্ঞাতে ।
মধ্যে মধ্যে আসিমু তাঁর চরণ দেখিতে ॥ ৫২ ॥
нӣла̄чале а̄чхон̇ мун̃и та̄н̇ха̄ра а̄джн̃а̄те
мадхйе мадхйе а̄симу та̄н̇ра чаран̣а декхите
нӣла̄чале-а̄чхон̇ — живу в Джаганнатха-Пури, Нилачале; мун̃и — Я; та̄н̇ха̄ра-а̄джн̃а̄те — по ее наказу; мадхйе-мадхйе — часто; а̄симу — прихожу; та̄н̇ра — ее; чаран̣а-декхите — увидеть лотосные стопы.

Перевод:

«Выполняя волю матушки, Я поселился в Джаганнатха-Пури, Нилачале, однако время от времени Я прихожу к ней, чтобы увидеть ее лотосные стопы».
নিত্য যাই’ দেখি মুঞি তাঁহার চরণে ।
স্ফূর্তি-জ্ঞানে তেঁহো তাহা সত্য নাহি মানে ॥ ৫৩ ॥
нитйа йа̄и’ декхи мун̃и та̄н̇ха̄ра чаран̣е
спхӯрти-джн̃а̄не тен̇хо та̄ха̄ сатйа на̄хи ма̄не
нитйа-йа̄и’ — приходя каждый день; декхи — вижу; мун̃и — Я; та̄н̇ха̄ра-чаран̣е — ее лотосные стопы; спхӯрти-джн̃а̄не — ощущая Мое присутствие; тен̇хо — она; та̄ха̄ — это; сатйа-на̄хи-ма̄не — не считает правдой.

Перевод:

«Честно признаться, Я прихожу взглянуть на ее лотосные стопы каждый день. Она ощущает Мое присутствие, хотя и не верит, что такое возможно».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».