Текст 271
Оригинал:
গোপীনাথাচার্য গেলা প্রভু-দরশনে ।
প্রভু তাঁরে পুছিল ভট্টাচার্য-বিবরণে ॥ ২৭১ ॥
Транскрипция:
гопӣна̄тха̄ча̄рйа гела̄ прабху-дараш́ане
прабху та̄н̇ре пучхила бхат̣т̣а̄ча̄рйа-виваран̣е
Синонимы:
гопӣна̄тха̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья; гела̄ — зашел; прабху — ради того, чтобы навестить Господа Шри Чайтанью Махапрабху; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; пучхила — спросил; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — о происходящем в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Перевод:
В это время навестить Шри Чайтанью Махапрабху зашел Гопинатха Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 272
Оригинал:
আচার্য কহে, — উপবাস কৈল দুই জন ।
বিসূচিকা-ব্যাধিতে অমোঘ ছাড়িছে জীবন ॥ ২৭২ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа кахе, — упава̄са каила дуи джана
висӯчика̄-вйа̄дхите амогха чха̄д̣ичхе джӣвана
Синонимы:
а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья рассказал; упава̄са — пост; каила — соблюдали; дуи — оба; висӯчика̄ — от холеры; амогха — Амогха; чха̄д̣ичхе — расстается с жизнью.
Перевод:
Гопинатха Ачарья сказал Господу, что Бхаттачарья и его жена постятся, а их зять Амогха умирает от холеры.
Комментарий:
[]
Текст 273
Оригинал:
শুনি’ কৃপাময় প্রভু আইলা ধাঞা ।
অমোঘেরে কহে তার বুকে হস্ত দিয়া ॥ ২৭৩ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ кр̣па̄майа прабху а̄ила̄ дха̄н̃а̄
амогхере кахе та̄ра буке хаста дийа̄
Синонимы:
ш́уни’ — услышав; кр̣па̄ — милосердный; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; дха̄н̃а̄ — побежав; амогхере — Амогхе; кахе — говорит; та̄ра — его; буке — на грудь; хаста — возложив руку.
Перевод:
Услышав, что Амогха лежит при смерти, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас поспешил к нему. Возложив руку на грудь Амогхе, Он произнес следующее.
Комментарий:
[]